Не превратить в слова ночную тишину

I turned silences and nights into words.
What was unutterable, I wrote down.
I made the whirling world stand still.
; Arthur Rimbaud, A Season in Hell/
The Drunken Boat

Не превратить в слова
Ночную тишину,
В ней шёпот будет
Громче грома.
И даже сказанное
Про себя
Нарушит тишины истому.
Не трогай тишину,
Ни словом, ни рукой,
А лишь внимай ей
И беззвучно
Её видения перед тобой
Запоминай
И расскажи о ней,
Пришелец простодушный.
Не взять её в объятия стиха,
Но, в обрамленье слов и звука,
Ей напиши,
Нетронутая тишина,
Была любовь,
Лишь видимая
Духом.
**
К публикации
Maria Cappellano


Рецензии