Я однажлы уйду

Я однажды уйду не спеша, по-английски,
Только шорох листвы полетит вслед за мной,
Да полыни дурман над тропою повиснет,
Он не редко был связан с моею судьбой.

И закат покраснеет ,  ударят морозы,
Первый иней покроет  кусты и траву,
Но отчаянно алым пылать  будут розы,
Не желая прощаться, назад позовут.

Я любила их колкость, бутоны ласкала,
А в ответ мне дарили они пышный цвет,
Усыпали  дорожку в саду лепестками,
Собирая росу, выпивали рассвет.

Будут поздние розы цепляться шипами
За скользящую с плеч разноцветную шаль...
Я однажлы уйду. Этот мир станет снами
И со мной улетит в бесконечную даль.


Рецензии
Здравствуй, Лана! Таланту такой поэтической красоты и самобытности незачем грустить!..Твори на радость тем, кто любит
твоё творчество, и твоё женское обаяние!..
Стихотворение нежное и прекрасное!.....

Геннадий Аванесов   28.10.2023 17:07     Заявить о нарушении
Грусть неотделима от поэзии. Спасибо за визит. Мы вчера отметили 35 лет литобъединению.

Лана Бирюкова   28.10.2023 18:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.