Старые Враги Ады Кристен

По стихотв. Ады Кристен (1839 - 1901)
К Моим Старым Врагам, с нем

Мои слова суди'те и дела,
Анафемы мне шлите те ли, эти ль,-
Что' мне до вас? что ваша мне хула
И бледная гнилая добродетель?

К чему мне ваша мнимая любовь?-
Мой рок мне одиночество пророчит.
Ваш меч не поразит меня, но вновь
Он от стальной брони моей отскочит.

О сколь наивна я была, увы,
Когда с доверьем вам давалась в руки,
В то время как меня терзали вы,
И лучших песен убивали звуки!


-------------------------------------

Об авторе по Википедии и др. интернет-источникам.

Христиана фон Бреден (нем. Christiane von Breden, 1839 -1901):  австрийская писательница,
поэтесса и театральная актриса, более известная под псевдонимом Ада Кристен (нем. Ada Christen).
Родилась в Вене; достаточного образования так и не получила и была скорее самоучкой.
Её отец был заключен в тюрьму за участие в революции 1848 г. в Австрийской империи,
и умер молодым, оставив семью в полной нищете. Его дочь зарабатывала на жизнь как
продавщица цветов и швея.
В 15 лет она стала актрисой, присоединившись к группе странствующих актеров.
Её единственный ребенок умер в 1866 г., а муж, страдавший расстройством психики,
скончался два года спустя. Её первое стихотворение было написано у смертного одра мужа.
Вскоре она начала публиковаться под псевдонимами в различных журналах.
Всего она издала четыре сборника стихов. А. Кристен также писала пьесы, рассказы и очерки
о «выживании на обочине жизни».
Она повторно вышла замуж за дворянина фон Бредена в 1873 г. и с этим браком стала финансово
обеспеченной. Брак позволил ей влиться в венскую элиту, в частности, вступить в круг известных
литераторов, в числе которых были Людвиг Гангхофер, Людвиг Анценгрубер и Фридрих Хеббель.
Однако нервное заболевание вынудило ее уйти из поля зрения общественности, и несколько
последних лет жизни она провела в имении недалеко от Вены.
Лирика Ады Кристен была популярна среди русских читателей семидесятых годов XIX века;
переводы её рассказов также были изданы на русском языке.

-------------------------------------

Оригинал
Ada Christen (1839 - 1901)
Alte Feinde-3

Wohl koennt Ihr maekeln jetzt an Wort und That,
Koennt mich verdammen, seht, es ruehrt mich nimmer;
Ich hasche nicht nach Eurem feilen Rath
Und morscher Tugend fahlen Moderschimmer!
Ich trachte nimmermehr nach Eurer Lieb',
Ich werde liebearm und einsam schreiten,
Doch jene Waffe, die einst fort mich trieb,
Sie wird nun stumpf von meinem Panzer gleiten.
O, ich war elend! – jeder boese Zug
In Euren kalten Larven mahnt mich wieder,
Wie Jeder von Euch tueckisch nach mir schlug,
In mir vernichtet meine reinsten Lieder!


Рецензии