Томас де Ириарте. Чай и шалфей

Algunos s;lo aprecian la Literatura estran-
gera, y no tienen la menor noticia de la de su nacion.

El T;, viniendo del Imperio Chino,
Se encontr; con la Salvia en el camino.
Ella le dixo: ;Adonde vas, compadre?—
A Europa voi, comadre,
Donde s; que me compran ; buen precio.
Yo (respondi; la Salvia) voi ; China;
Que all; con sumo aprecio
Me reciben por gusto y medicina.*
En Europa me tratan de salvage,
Y jamas he podido hacer fortuna.
Anda con Dios. No perder;s el viage;
Pues no hai Nacion alguna

Que ; todo lo estrangero
No d; con gusto aplausos y dinero.
La Salvia me perdone;
Que al comercio su m;x;ma se opone.
Si hablase del comercio literario,
Yo no defender;a lo contrario;
Porque en ;l para algunos es un vicio
Lo que es en general un beneficio:
Y Espa;ol que tal vez recitar;a
Quinientos versos de Boileau y el Taso,
Puede ser que no sepa todav;a
En qu; lengua los hizo Garcilaso.

* Los Chinos estiman tanto la Salvia, que por una caxa de esta hierba suelen dar dos, y ; veces tres, de T; verde. V;ase el Dicc. de Hist. Nat. de M. Valmont de Bomare en el art;culo Sauge.

Некоторые только и ценят, что заграничную литературу, не имея ни малейшего представления об отечественной.

Чаю, что шёл из Китайской империи
Встретился по дороге шалфей.
И тот вопрошал: "Ты, приятель, куда?" -
"В Европу иду, друг прекрасный, да,
Где дадут за меня хорошую цену."
"А я, " - отвечает шалфей, - "в Китай,
Ибо отзывы там обо мне отменные
И за лекарство меня почитают*.
В Европе же держат меня за сорняк,
И вряд ли скую себе большее счастье.
Ну, с Богом. Дороги прямой, коли так! "
Сдаётся мне, что в мире нет такой нации,
Что диковинам бы заграничным
Не расточала овации и наличные.
И да простит меня шалфей,
Велик гнев имея супротив торгашей.
О литературных дельцах рассуждая,
Ни в коем разе их не защищаю;
Поскольку для некоторых непристойно,
Что для большинства премногого стоит:
Ведь в Испании так часто читают
Наизусть, томами Буало** и Тассо***,
Что я порою в догадках теряюсь,
А на том языке ли писал Гарсиласо****?


* Китайцы так высоко ценят шалфей, что с легкостью за короб отдадут цену двух, а то и трех коробов зелёного чая. (см. Вальмонт де Бомар. «Всеобщий словарь естественной истории», ст. Шалфей)
** Никола Буало-Депрео — французский поэт и литературный критик, теоретик классицизма.
*** Торквато Тассо - итальянский поэт XVI в., писатель, драматург и философ.
**** Инка Гарсиласо де ла Вега — перуанский писатель и историк.


Рецензии