Тупик невыплаканных слёз
Однажды ночью, по тёмным улицам маленького городка, шли две девочки. Это были сёстры. Не горел ни один фонарь. Злой Хамсин* своим горячим ветром мешал им идти вперёд, бросая песок в глаза. Они держали друг друга за руки. Сзади, сопротивляясь ветру, бежала собака Персик, у него, на спине, крепко вцепившись когтями в шерсть, сидел попугай Мук. Он не мог лететь сам, ветром его уносило в сторону моря. Последняя, бежала кошка Киви, за её хвост, уцепилась обезьянка Нана. Девочки шли выполнять миссию, им обеим ночью, приснилась добрая фея и сказала, как можно помочь детям во всём Мире, чтобы они не болели, а дети сироты, обрели дом. И что им будет мешать злой волшебник Хамсин Вдруг они услышали крики о помощи: - Юв, Мик, помогите, это я Патрик, внук бабушки Лиз. Мы с Динем, не можем сдвинуться с места, нам не даёт злой ветер. Он залепил нам глаза песком. Мик испугалась: - А вдруг это злой волшебник, который прислал хамсин, притворяется Патриком? - Патрик, - крикнула Юв,- если это ты, скажи, что со мной случилось в зоопарке? - Тебя укусил верблюд за ногу, а потом извинялся. – Слышишь, Мик, это точно Патрик. Он знает мою тайну. Девочки, осторожно, пошли на голос.Ведь прошло несколько лет, с их знакомства. Мик. Они выросли. Мик, уже ходила в среднюю школу. В седьмой класс, Юв и Патрик, в четвёртый. Действительно, около забора, держась двумя руками за фонарный столб, стоял Патрик. Динь, был привязан к столбу. Уши у него развевались, как паруса. - Зачем ты привязал Диня? - Он чуть не улетел. Видите, какие у него стали большие уши. – А как ты попал к нам из Польши? - Мне, приснилась добрая фея и сказала, что надо вам помочь. Я не знал, как до вас добраться, она коснулась палочкой ушей Диня, и он и уши выросли. - Он теперь сможет полететь к девочкам, только держись крепко. А когда вы вернётесь, он опять станет таким, как был. Животные радостно встретили Патрика и Диня. Персик, лизнул его морду, Киви потёрся об него, и что – то промурлыкал. Мук, ласково, клювом, подёргал его за шерсть на голове. А Нана, обняла его двумя лапами и поцеловала в нос. - Давай, отвязывай его, и пошли с нами. - А куда вы идёте? - Видишь, там за поворотом находится тупик Невыплаканных слёз. Туда не может залететь злой волшебник Хамсин. Наши животные, будут охранять вход. Там собираются все дети, которым было плохо. Там легко плакать. Надо собрать все слёзы в волшебную кастрюлю, они превратятся в жемчужинки. Их надо собрать. Кинуть вслед ветру, который носится по всему миру. Их подберут волшебные птицы счастья, и разнесут, по одной штучке, каждому несчастному ребёнку. Надо пропеть знаменитую песню, про птицу счастья. Её надо спеть хором, а потом кинуть бусинки. Мы с детьми, которые нас там ждут, соберём бусинки, выучим слова песни. Потом споём её хором, к нам прилетят птицы счастья, и разнесут жемчужины по всему Мир. Наконец, они добрались до тупика Невыплаканных слёз. Хамсин пытался залететь в тупик, но животные стойко охраняли вход. . Навстречу, с радостными криками, вышло много детей. Среди них были и герои некоторых рассказов и сказок. Придя в себя, отряхнув песок, они попросили детей стать вокруг большой кастрюли. - Пожалуйста, вспомните все случаи, когда вам было плохо, но вы не могли плакать. Слёзы потекут в кастрюлю и превратятся в жемчуг. Каждый возьмёт себе по жемчужине, а остальное, разнесут птицы Счастья, которых мы вызовем специальной песней. Дети встали вокруг кастрюли, и каждый вспомнил своё горе, когда ему не позволили плакать. Слёзы потекли рекой. Каждая слезинка, с приятным стуком, падала на дно кастрюли. Вскоре кастрюля наполнилась доверху. Все собрались около Мик, Юв и Патрика, и стали запоминать слова песни. Потом, стали в один ряд и запели.
Птица счастья завтрашнего дня
Прилетела, крыльями звеня…
Выбери меня, выбери меня,
Птица счастья завтрашнего дня.
Сколько в звёздном небе серебра!
Завтра будет лучше, чем вчера.
Лучше, чем вчера, лучше, чем вчера.
Завтра будет лучше, чем вчера.
Захлопали крылья, к детям стали подлетать птицы разных цветов. Они напевали мелодию песни, набирали в клюв жемчуг, и разлетались по всему земному шару. Хамсин прекратился, исчез проулок. Дети попрощались и отправились в свои книги и города А наши герои - домой. Было уже поздно, и к утру, надо было вернуться в постель. По дороге, они вспоминали о « Джунглях», где они познакомились, о ночи в зоопарке. – Да, мы были тогда ещё совсем маленькими. Юв, ходила в старшую группу детского садика, а Мик, в третий класс. – А я только начинал учить иврит, рассмеялся Патрик, и мне казалось, что я никогда е его не выучу. Девочки попрощались с Патриком, сказав ему на прощание, что он очень хорошо, стал говорит на иврите. На следующий день, все новости, по всему земному шару, рассказывали, что в каждом городе на земле, происходило, что – то странное. По городам, летали разноцветные птицы, и приносили детям, что – то в клювах. После этого, дети стали выздоравливать, а в детских домах, не осталось детей, их всех забрали новые родители. Детей, перестали наказывать. Юв, Мики и Патрик, слушали и радовались. Значит не напрасно, они боролись со злым хамсином и собирали детей со всего мира.
*Шарав, хамсин, омес-хом: главный метеоролог Израиля рассказал о погодных терминах
Говорят, у эскимосов есть сотня синонимов для слова "снег". В Израиле то же можно сказать о жаре. "Вести" выяснили у главного метеоролога смысл терминов в прогнозах погоды
Летом в израильских новостях часто звучат выражения "итхамемут" (усиление жары), "омес-хом" (сильная жара), а также "хамсин" и "шарав". На вопросы "Вестей" об этом ответил главный метеоролог Израильской метеослужбы Нахум Малик.
- Это распространенное заблуждение. И не только среди репатриантов. Многие уроженцы Израиля помнят слово "хамсин" из своего детства и по привычке продолжают употреблять его. На самом деле такого слова в иврите нет. Оно арабское. Означает "пятьдесят". Когда в наших краях только начали заниматься метеорологией, то ходили слухи, что таких дней в году - 50. Никто этого не доказал научно, но слово "хамсин" прижилось. Им называли горячий сухой ветер из Северной Африки - Египта, Ливии.
Когда метеорология в Израиле стала наукой, сложился и словарь терминов. Появилось слово на иврите "шарав". Именно оно употребляется в прогнозах погоды. А "хамсин" остался в разговорном языке. Вот и вся разница.
- Что же такое шарав?
- Это сухая жаркая погода с температурой воздуха намного больше нормы - на 6-8 градусов выше, чем обычно в это время года. Например, в мае средняя температура в Тель-Авиве - 24 градуса. Значит, день с 30-градусной температурой и 15% влажности будет называться в прогнозе "шарав". Больше всего таких дней в межсезонье - весной, осенью. Но и зимой иногда бывают резкие перепады погоды, которые мы характеризуем как "шарав".
«Птица счастья» была всё в том же 1980-м прославленными авторами – семейным и творческим тандемом Александры Николаевны Пахмутовой и Николая Николаевича Добронравова, в исполнении Гнатюка в 1981 стала лауреатом «Песни года».
Свидетельство о публикации №123101704986