Золотая Осень, по стихотв. Арчибальда Лэмпмена

Арчибальд Лэмпмен (1861-1899)
- Золотая осень -

Год подошёл к пределу своему,
его зеницы вспять обращены.
Дни детства вспоминаются ему,
и юности обманчивые сны.

Но время нанесло туман густой,
сплело над головой его навес:
янтарный, бурый, медный, золотой,
листвою осыпающийся лес.

Старик не знает, веки опустив
и задремав под лепет родника,
что, непреоборимы как прилив,
на штурм идут полярные войска,

и ветер налетает на холмы,
звеня во мраке копьями зимы.



Об авторе по англ. Википедии

Арчибальд Лэмпмен (англ. Archibald Lampman, 1861 – 1899): канадский поэт.
Родился в деревне в семье англиканского священника.  В 1868 г. он заболел ревматизмом,
из-за чего в дальнейшем имел постоянные проблемы с ослабленным сердцем.
Лэмпмен окончил колледж в Торонто; во время учебы он опубликовал ранние стихи.
До конца своей жизни он занимал низкооплачиваемую должность клерка в почтовом отделении.
В 1887 г. Лэмпмен женился. Со своими друзьями Кэмпбеллом и Скоттом он вел литературную
колонку в одной из газет.
К концу 1880-х годов он завоевал аудиторию в крупнейших журналах Северной Америки.
Лэмпмен публиковал в основном стихотворения о природе в позднеромантическом стиле,
он создавал тщательные композиции цвета, звука и тонкого движения.
Его стихи, вызывающие воспоминания, часто сопровождаются настроением задумчивости
и уединения, в то время как их темы -- это темы красоты, мудрости и созерцания.
Ограниченные по диапазону, они, тем не менее, отличаются точностью описаний при
эмоциональной сдержанности.
Третий сборник стихотворений, опубликованный в год его смерти, показал, что Лэмпмен
начинает двигаться в новых направлениях: стихи о природе чередуются с философской
поэзией и социальной критикой.
Лэмпмен умер в Оттаве в возрасте 37 лет.
Он сам считал себя второстепенным поэтом, однако мнение других о его творчестве
было куда выше, чем его собственное.



От переводчика.
Вариация на тему сонета А. Лэмпмена
- Золотая осень -

Седому году скоро выйдет срок,
и он глядит назад, впадая в детство.
Он ничего не заготовил впрок,
и промотал последнее наследство.

Несбывшиеся юности мечты --
теперь лишь облака на небосклоне,
и падают кленовые листы
в его, уже бессильные, ладони.

Над ним цветной узорчатый навес,
блеск янтаря, сияние багрянца,
а вкруг него -- огнём объятый лес,
безумие языческого танца. 
 
Звенит листвы рассыпчатая медь,
кустарники покрыла шкура лисья,
и год-старик мечтает замереть,
уснуть, зарыться в золотые листья.

Слеза из-под полузапавших век,
искрясь, застыла на его реснице.
А лес плывёт как расписной ковчег, 
чтоб у гряды холмов остановиться.

Журчит ручей. И дремлет старый год
среди лесных яруг, лощин и топей, 
покуда Север воинство ведёт,
и ветер свищет в древках льдистых копий.


Оригинал:
Archibald Lampman
INDIAN SUMMER

The old grey year is near his term in sooth,
And now with backward eye and soft-laid palm
Awakens to a golden dream of youth,
A second childhood lovely and most calm,
And the smooth hour about his misty head
An awning of enchanted splendour weaves,
Of maples, amber, purple and rose-red,
And droop-limbed elms down-dropping golden leaves.
With still half-fallen lids he sits and dreams
Far in a hollow of the sunlit wood,
Lulled by the murmur of thin-threading streams,
Nor sees the polar armies overflood
The darkening barriers of the hills, nor hears
The north-wind ringing with a thousand spears.


Рецензии