Елка Няголова Смоковница
Елка Няголова Пощарова (р. 1952 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Всеволод Кузнецов
Елка Няголова
СМОКОВНИЦА
О чём-то тайном пчёлки говорят, –
(об этом свете мы так мало знаем)…
Смоковнице в углу двора, –
похоже снится блаженство Рая…
Соседские распахнуты врата, –
у кладбища зияют, словно рана…
Смоковнице в углу двора, –
похоже снится блаженство Рая.
Усталой выглядит осенняя пора, –
в чулочках жёлтых по земле шагает…
Смоковнице, по-прежнему, в углу двора, –
похоже снится блаженство Рая.
В движенье муравьиная гора, –
как будто праздник, – без конца и края…
СНе потому ль смоковнице в углу двора, –
всё также грезится блаженство Рая…
Крест на горе воздвигнут струйкой дыма.
Селение… Наш мир с тобой, – нейтрален.
Смоковница. И двор. И осень – зримы…
Одно письмо. Оно достигнет Рая…
Свидетельство о публикации №123101701880