Шекспир. Сонет 3

William Shakespeare

Sonnet 3

Look in thy glass and tell the face thou viewest
Now is the time that face should form another;
Whose fresh repair if now thou not renewest,
Thou dost beguile the world, unbless some mother.
For where is she so fair whose unear’d womb
Disdains the tillage of thy husbandry?
Or who is he so fond will be the tomb
Of his self-love to stop posterity?
Thou art thy mother's glass, and she in thee
Calls back the lovely April of her prime;
So thou through windows of thine age shalt see,
Despite of wrinkles, this thy golden time.
     But if thou live remember’d not to be,
     Die single, and thine image dies with thee.

Перевод Владимира ПАНТЕЛЕЕВА

Глянь в зеркало и прикажи себе
В другом свой дивный образ воссоздать,
Иначе мир забудет о тебе,
А ты какую-то обделишь мать.
Она, свою невинность проклиная,
Неужто сможет пренебречь тобой?
А ты, себя лишь только обожая,
Свой образ прямо в гроб несёшь с собой.
Ты – зеркало для матери своей,
Свою красу она дала тебе.
И ты бы мог своих на склоне дней
Увидеть в детях памятник себе.
     Но если хочешь, чтоб тебя забыли –
     Свой образ уничтожь в своей могиле.


Рецензии