Сонет Шекспира 11

As fast as thou shalt wane, so fast thou grow'st
In one of thine, from that which thou departest;
And that fresh blood which youngly thou bestow'st,
Thou mayst call thine when thou from youth convertest.

Herein lives wisdom, beauty, and increase;
Without this folly, age, and cold decay:
If all were minded so, the times should cease
And threescore year would make the world away.

Let those whom nature hath not made for store,
Harsh, featureless, and rude, barrenly perish:
Look whom she best endow'd, she gave the more;
Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish:

She carv'd thee for her seal, and meant thereby,
Thou shouldst print more, not let that copy die.

БрунаПеревод
16.10.2023.
Как быстро угасаешь ты, так быстро и растешь
В одном из тех, кто порождён тобою,
В ком кровь свежа. Ты молодость даёшь,
Кто повторяет твою юность красотою.

И в этом мудрость, красота и рост
Без спуда возраста, что гнёт к упадку тело:
И если б все так думали, то судьбы на погост
Уже к шестидесяти лет клонились смело.

Что ж делать тем, в ком от природы дара нет? -
Сурово и бесплодно пусть погибнут.
Зато кого она одарит лучше всех,
Пусть бережёт тот щедрый дар, постигнув:

Природа копию себя оставила тебе,
И ты не дай подобью красоты сей умереть.


Рецензии