Kleine Schwalbe. - Маленькая ласточка. - Перевод
© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA
Kleine Schwalbe. - Маленькая ласточка
Авторский поэтический перевод стихов песни Мирей Матье с немецкого языка на русский язык
Я думаю о временах,
Когда семнадцать было мне.
Был дорог дом мой. Но мечта
Моя осталась в дневнике.
Здесь пара слов. Но в них весь мир,
В малышке-ласточке моей!
"Ты в свете солнечном летишь
И видишь страны и людей.
И я хотела бы, хоть раз,
Увидеть дальние края!"
Прощайте, мама! Бог воздаст.
Вам всем не удержать меня.
И если я от вас уйду,
Вы все должны меня простить.
Я в страны, к Солнцу полечу.
Хочу я ласточкою быть.
Мечта исполнилась моя.
Ушла из дома, наконец.
Прекрасны были те года.
Мой на чужбине был венец.
Тоска влекла меня домой,
На Родину, где был мой дом.
"О, ласточка!" - Пою душой, -
"Летишь ты в свете золотом,
И я хотела бы, хоть раз,
Увидеть Родину мою!"
Верь, мама! В этот день и час
К тебе, домой я полечу.
Однажды я от вас ушла,
Но вы должны меня простить.
Жизнь в дальних странах провела.
Я ласточкой хотела быть.
И я вернулась в отчий дом.
Я знала, мне откроют дверь,
И примет мой родимый кров,
Свою обнимет мама дщерь.
Не поздно воротиться нам,
На Родину, к себе домой.
Вернуться можем мы всегда
Ведёт нас к Родине любовь! /1/
/1/ Возьмёт Отчизна под крыло!
16.10.2023. Krasnodar
Свидетельство о публикации №123101601216