София Парнок. В те дни младенчества...
В те дни младенчества напевом
Звучали первые слова,
Как гром весенний, юным гневом
Гремел над миром Егова,
И тень бросать учились кедры,
И Ева лишь успела пасть,
И семенем кипели недра,
И мир — был Бог, и Бог был — страсть.
Своею ревностью измаял,
Огнем вливаясь прямо в кровь...
Ужель ты выпил всю, Израиль,
Господню первую любовь?
———
In those early days of mankind,
When tunes of the first words were sung,
Jehovah’s budding rage just thundered
Over the world brand-new and young.
And cedars learned to cast deep shadows,
And Adam’s love set Eve aflame,
And loins were full, and seethed, and rose,
And God and passion meant the same.
His jealousy made you exhausted,
His fire poured into your blood,
You, Israel, drained dry the goblet
Of youthful God’s delight and love.
София Парнок (1885 — 1933) — русская поэтесса и переводчица, сестра поэта, первого переводчика стихотворений Лорки на русский язык и пионера советского джаза Валентина Парнаха и поэтессы Елизаветы Тараховской. Близкая подруга Марины Цветаевой. Полное собрание стихов Софии Парнок, изданное в 1979 году в США, включает 261 стихотворение. В некрологе на её безвременную смерть Владислав Ходасевич написал: «Ею было издано много книг, неизвестных широкой публике — тем хуже для публики».
Свидетельство о публикации №123101500402