Поэт, музыка, танцы осени
и падает звезда – окурок с верхних этажей
на винницкую серую асфальтовую кожу.
Мосты бессонные - к рассвету. Как диджей,
ветрами музицирует и треплет осень мысли,
и Южный Буг поэту вымывает радость прочь,
рождает летописцам-винничанам роковые числа
и к вечности готовит их. Жизнь-танец, ночь,
шаги в пролетах – отраженье лестниц,
остывший чай на кухне. Гложет им душа без слов,
когда скулит собака за стеной, - повесить-
ся мечтает, словно, и не может вновь и вновь.
Адажио Вивальди, molto largo lento, *
поет танцует уж в который раз за этот год,
прошелестела осень, словно кватроченто. **
Как будто бы жеманный баховский гавот, ***
танцует дождь слепой. Надежное плацебо ****
раздумья перед старым фото, виски с кофе перед сном, -
для нас судьбе и жизни приношенье треба. *****
Обиженная осень остывает, плача грустно о своем.
Привычно умирает время. Зябкий вечер,
листва cрывает уж последний золотой погон…
Лишь только старый плед поэту греет плечи
и просит снега утром небо за окном.
* – темпы в музыке – очень медленно широко;
** – итал. – период в развитии искусства; обиходное - яркий скачок в творчестве;
*** – спокойный изящный бальный танец;
**** – мнимое, кажущееся, не настоящее лекарство;
***** - «треба» - церк.-славянск. – обряд, жертвоприношение.
Свидетельство о публикации №123101303310