Маленькая девочка... Карла Сэндберга

МАЛЕНЬКАЯ ДЕВОЧКА, БУДЬ ОСТОРОЖНЕЙ С ТЕМ, ЧТО ГОВОРИШЬ


Маленькая девочка, будь осторожней с тем, что говоришь,
когда ты говоришь слова, слова –
потому что слова сделаны из слогов,
а слоги, дитя, сделаны из воздуха –
а воздух так тонок – воздух это дыхание Бога –
воздух тоньше огня или тумана,
тоньше воды или лунного света,
тоньше лунных паутинок,
тоньше водяных цветов утром:
и также слова сильны,
сильнее скал или стали,
сильнее картофеля, кукурузы, рыбы, скота,
и также мягки, мягки как маленькие голубиные яйца,
мягки как музыка крыльев колибри.
Так что, маленькая девочка, когда здороваешься,
когда рассказываешь шутки, загадываешь желания или молишься,
будь осторожна, будь беззаботна, будь осторожна,
будь, кем пожелаешь.






Carl Sandburg, Wind Song

Little girl, be careful what you say
when you make talk with words, words—
for words are made of syllables
and syllables, child, are made of air—
and air is so thin—air is the breath of God—
air is finer than fire or mist,
finer than water or moonlight,
finer than spider-webs in the moon,
finer than water-flowers in the morning:
and words are strong, too,
stronger than rocks or steel
stronger than potatoes, corn, fish, cattle,
and soft, too, soft as little pigeon eggs,
soft as the music of hummingbird wings.
So, little girl, when you speak greetings,
when you tell jokes, make wishes or prayers,
be careful, be careless, be careful,
be what you wish to be.


Рецензии