Люлин Занов Улетает время, улетает Отлита времето
Люлин Иванов Занов (р. 1946 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Евгения Шарова, Сергей Желтиков
Люлин Занов
ОТЛИТА ВРЕМЕТО, ОТЛИТА
Отлита времето, отлита,
белеят нашите коси,
и никого от нас не пита
живял ли си, или не си…
В часа на точна равносметка,
с ръка на мъжкото сърце
твердя: платих голяма сметка –
живях със моето лице!
В душите ви следи оставих.
Там мойте песни ще звучат!
С делата си не ви измамих,
не ще ги бури заличат!
Люлин Занов
УЛЕТАЕТ ВРЕМЯ, УЛЕТАЕТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгения Шарова)
Улетает время, улетает,
Седину нам в волосы вплетая.
Жили или нет – никто не знает,
Ничего никто не выясняет…
В час, что для итогов предназначен,
Руку к сердцу в клятве прижимая,
Говорю, что счёт сполна оплачен,
Чтобы жить лицо не закрывая.
В ваших душах я следы оставил –
Там звучать стихи и песни будут.
Я запомнюсь добрыми делами,
Их не смоют жизненные бури.
Люлин Занов
УЛЕТАЕТ ГОДЫ, УЛЕТАЕТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)
Улетают годы, улетают...
Кудри сединой украсил век
И давно никто уж не пытает
Как ты жил на свете, человек?
В час, давно отсчитанный судьбою,
Руку я на сердце положу
Говоря, что счет оплачен мною,
Сохранив лицо, я ухожу!
След я смог оставить в ваших душах
Будут песни в них мои звучать –
Слова честным быть я не нарушил
Бурям жизни с ним не совладать.
Свидетельство о публикации №123101302290
Улетают годы, улетают...
Кудри сединой украсил век
И давно никто уж не пытает
Как ты жил на свете, человек?
В час, давно отсчитанный судьбою,
Руку я на сердце положу
Говоря, что счет оплачен мною,
Сохранив лицо, я ухожу!
След я смог оставить в ваших душах
Будут песни в них мои звучать –
Слова честным быть я не нарушил
Бурям жизни с ним не совладать.
Сергей Желтиков 17.10.2023 15:20 Заявить о нарушении