Кто Вы, Тарас Гришооьевич Шеаченко?

ФЕНОМЕН ВЕЛИКОГО
УКРАИНСКОГО ПОЭТА
Тараса ШЕВЧЕНКО.


                "Сценка в Психбольнице:

                - Ну пациент мы Вас выписываем, поскольку Вы
                твёрдо осознаёте, что вы - не зерно, а человек.

                - Да. - Я Человек, а вовсе не зерно, как это мне
                когда-то казалось.

                - Ну вот. Открываем калитку. -
                В добрый путь!
               
                - Ой, доктор, быстрее закройте калитку, там  курица!
                Я боюсь!

                - Стоп-стом, пациент! Только что вы сказали, что       
                осознаёте. что вы - человек, а не зерно.
               
                - Но доктор! Я-то знаю, что я человек, а не зерно,
                Но курица-то ведь не знает!!!....".
               
               
                (Анекдот "с бородой").


Великий поэт
Украинец Шевченко
В стихах отразил
Своё время в России
И всю непростую
Историю Украины,
В которой
Паны воевали,
А "трещали чубы"
Бедноты,
Срывавшей отчаянье
В зверских восстаниях
С резнёю католиков
И иудеев
За беспредел
Эксплуатации
Шляхтой,помещиками
И арендаторами.

Один из героев
Поэмы его
"Гайдамаки"
Так вспоминал
Дни резни "Колiйiвщыны":
"Я рiзав всэ,
 Що ляхом звалось.
 Я рiзав всэ,
 Що жыдом звалось!".

Однако гению-поэту
Понятно было безусловно,
Что рознь
Народов - инструмент
Эксплуататоров
Всех наций -
Пар выпускать
Из угнетённых, -
Отчаянье их тяжкой жизнью
В пьянство и в драки
Да в резню
И в хмель погромного
Разгула.

Народ еврейский
Украины и
Царской черносотенной
России
Не путал самого Тараса
С героями его поэм*.
А черносотеннцы-антисемиты
Пытаются
И по сегодня
По-шулерски
Использовать
Краплёной картой
Имя Поэта-Кобзаря -
Как своего
Единомышленника
И, - более того, -
Как  идеолога
Антисемитизма.
               

-----------------------------------------------------------
* - См. нижеприведенное Приложение.

ПРИЛОЖЕНИЕ,

                КОБЗАРЬ и ЕВРЕИ


СЕМЕН БЕЛЬМАН, ЗАСЛУЖЕННЫЙ РАБОТНИК КУЛЬТУРЫ УКРАИНЫ,
СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ «ЕВРЕЙСКОГО ОБОЗРЕВАТЕЛЯ» |
НОМЕР: 03/255 МАРТ 2014 -  200-летней годовщине
со дня рождения Тараса ШЕВЧЕНКО.

      
        20 августа 2007 года, накануне 16-й годовщины Независимости Украины, Президент Украины Виктор Ющенко подписал Указ «О награждении государственными наградами Украины работников предприятий, учреждений и организаций по случаю Дня независимости Украины».

        Этим указом почетными званиями в области культуры, экономики, образования и медицины были отмечены и четыре представителя Черниговской области.

        Одним из награжденных оказался и я. Награждение происходило на сцене Черниговского областного Национального академического музыкально-драматического театра им. Т.Г. Шевченко. По окончании торжеств в театре награжденным вручили два заранее заготовленных венка, и все присутствующие с развевающимися знаменами и цветами двинулись к памятнику Т.Г. Шевченко. Духовой оркестр играл «Реве та стогне…». После церемонии возложения венков ко мне подошел музыкант, с которым мы много лет вместе служили в одном военном оркестре, и спросил, указывая на памятник Шевченко: «А ты знаешь, как он любил вашего брата…?».
Подтекст этого вопроса я понял, но ничего ему не ответил – на серьезный разговор просто не было времени. Но я всегда помнил, как мой отец, Григорий Шлемович Бельман, еще во времена моего детства и юношества много раз захватывающе, с волнением рассказывал мне о тяжелой жизни и судьбе Тараса Шевченко, хотя в те годы в Украине были больше популярны русские, а не украинские поэты и писатели. И рассказ свой отец всегда неизменно заканчивал словами: «Шевченко – гений!»…
Однако очевидно и то, что вопрос, поставленный мне моим коллегой-музыкантом, возник не на пустом месте. Такая оценка взглядов и творчества Кобзаря явственно присутствует в обществе. Думается, что уже после выхода поэмы Шевченко «Гайдамаки», которую он написал в достаточно молодом возрасте, за ним закрепилась слава ненавистника поляков и евреев. Однако очевидно и то, что Т.Г. Шевченко в своих произведениях в первую очередь больше всех ругал, стыдил и корил свой собственный народ. Меняясь с возрастом, Шевченко, несомненно, изменял и свои взгляды на многое и многих – в том числе и на евреев, что отразилось в воспоминаниях его современников и в его поступках.
Вспоминаются две истории.

        Первая описана другом Тараса Григорьевича – Александром Афанасьевым-Чужбинским.
       
        Путешествуя в 1846 году по Украине, друзья оказались в Прилуках. На одной из улиц ночью они стали свидетелями пожара.

        Горела убогая лачуга.
        Народу сбежалось много, но тушили в основном евреи, поскольку в доме жил их единоверец.
        Шевченко отчаянно бросился вытаскивать из огня имущество погорельцев.
 
        Когда все кончилось, он произнес речь, обращенную к христианскому населению. -
        Зажигательными словами Тарас Григорьевич стыдил людей за их безразличие, объясняя, что, когда человек в беде, какой бы веры или национальности он ни был, он становится нам братом.
 
         Вторая история произошла в 1858 году.
         Тогда в нескольких номерах российского журнала «Иллюстрация» был помещен ряд антисемитских статей, что вызвало бурные протесты в прессе.

         Особенно резкую позицию занял журнал «Российский вестник».
         Протест против антисемитских публикаций «Иллюстрации» подписали более 100 российских писателей, ученых, актеров.

         Присоединились к протесту и известные украинцы писатели и литераьоры: Н. Костомаров, П. Кулиш, Марко Вовчок, М. Номис и Т. Шевченко.
         Однако они не ограничились подписанием под общим письмом-протестом, они прислали в редакцию «Русского вестника» свой отдельный протест, который также был опубликован в журнале. Рамки статьи не дают возможность представить читателям этот документ полностью, поэтому приведу только заключительную его часть:
       «…выражая мнение о еврейском вопросе того народа, который больше
       великороссиян и поляков терпел от евреев и выразил свою ненависть к
       евреям, во времена оны, многими тысячами кровавых жертв.

         Этот народ (украинский – С.Б.) не мог входить в причину зла,
       заключавшуюся не в евреях, а в религиозно-гражданском устройстве
       Польши…
         И несмотря на то, современные литературные представители этого
       народа, дыша иным духом, сочувствуя иным стремлениям, прикладывают
       свои руки к протесту «Русского вестника» против статей «Иллюстрации».
             ( Марко Вовчок, Н. Костомаров, П. Кулиш, М. Номис, Т. Шевченко).
    
           А как же сами евреи относились к творчеству и личности Кобзаря?

           Начнем с его современников. -
           Через год после написания вышеприведенного протеста украинская земля родила еще одного гениального народного писателя – великого еврейского прозаика Шолом-Алейхема.

           Он считал Шевченко «украинским Некрасовым», относил его к «пушкинскому поколению поэтов», имел «Кобзарь» в личной библиотеке, называл его «Песнью песней Шевченко», знал напамять много стихотворений поэта, очень любил «Думи мої, думи…», вступление к балладе «Причинна» («Реве та стогне Дніпр широкий») и часто их декламировал в кругу друзей.

           Еще один земляк поэта, родившийся в 1860 году в Херсонской губернии в еврейской земледельческой колонии Бобровый Кут – русский и еврейский поэт и публицист Семен Фруг с ранних лет с восторгом перечитывал думы Кобзаря. 
           К 30-летию со дня смерти Шевченко в 1891 году он опубликовал в еврейском журнале «Восход» стихотворение «Памяти Т.Г. Шевченко».

           В 1862 году в Одессе родился Леонид Осипович Пастернак – живописец и график, мастер жанровых композиций и книжной иллюстрации; педагог; отец писателя и поэта Бориса Пастернака.
           Леонид Пастернак выразил свое восхищение Шевченко в рисунке, на котором изображен Тарас Шевченко и  друг Кобзаря, афроамериканский актер Айра Олдридж, чья судьба была схожа с судьбой самого Тараса Григорьевича.

           Еще один уроженец Одессы – писатель, поэт, публицист, журналист, переводчик, один из лидеров сионистского движения Владимир(Зээв) Жаботинский – в 1911 году – году 50-летия со дня смерти Кобзаря (тогда на страницах газет разгорелась дискуссия, длившаяся три года, до 100-летнего юбилея со дня рождения самого большого национального украинского поэта) написал удивительную статью «Урок юбилея Шевченко».
          
           Вот маленькая выдержка из этой статьи Владимира (Зээва) Жаботинского:
           «Шевченко есть национальный поэт, и в этом его сила.
            Он - национальный поэт и в субъективном смысле, т.е. поэт-
          националист, даже со всеми недостатками националиста, со взрывами
          дикой вражды к поляку, к еврею, к другим соседям…
            Но еще важнее то, что он – национальный поэт по своему
          объективному значению.
            Он дал и своему народу, и всему миру яркое, незыблемое
          доказательство, что украинская душа способна к самым высшим полетам
          самобытного культурного творчества.
            За то его так любят одни, и за то его так боятся другие.
            И эта любовь и этот страх были бы ничуть не меньше, если бы
          Шевченко был в свое время не народником, а аристократом в стиле
          Гете или Пушкина. -   
            Можно выбросить все демократические нотки из его произведений (да
          цензура долго так и делала!) – и Шевченко останется тем, чем
          создала его природа: ослепительным прецедентом, не позволяющим
          украинству отклониться от пути национального ренессанса».


       В XX веке изучение и популяризация наследия Кобзаря стало буквально массовым явлением в творчестве евреев – писателей и поэтов, скульпторов и архитекторов, кинематографистов и мн. др. деятелей культуры. Согласно данным Шевченковского словаря 1978 г. издания (статья «Т. Шевченко і єврейська література»), до Второй Мировой войны в СССР еврейскими писателями было сделано около 20 переводов «Заповіта» на идиш.

        Выдающийся еврейский поэт Давид Гофштейн, писавший на идиш (расстрелян по инициативе Сталина как член Еврейского антифашистского комитета в сентябре 1952 г.), переводчик последней написанной Т.Шевченко на русском языке повести «Прогулка с удовольствием и не без морали», перевел на идиш также и «Заповіт», а в 1939 году он в соавторстве с Яковом Городским (Блюмкиным) опубликовал статью «Наша работа над переводом произведений Т. Шевченко».

        В 1939 году были изданы две популярные биографии Т. Шевченко на языке идиш: прозаика Петра Альтмана и поэта Эзры Фининберга.

        Мощная цепочка евреев – деятелей культуры, занимавшихся исследованием и популяризацией творчества Шевченко, не прерывалась никогда.

        Украинский литературовед Иеремия Айзеншток в 1922 году написал и издал труд «Шевченкознавство — сучасна проблема».

        В 1925 г. он подготовил первое полное, комментированное издание «Щоденника» Шевченко под названием «Дневник».

        За последующие шесть лет, с 1925 по 1931 год, Айзеншток написал комментарии к сочинениям Т.Г. Шевченко в 12 (!) томах, опубликовал научные исследования «Шевченко и фольклор» (1938 г.), «Тарас Шевченко и Карл Брюллов» (1938 г.) и в 1940 году написал книгу «Як працював Шевченко».

        При активном участии И. Айзенштока в 1926 году в Харькове был создан Институт литературы им. Т. Шевченко.

        И, наконец, благодаря усилиям Иеремии Айзенштока в Украину были возвращены из Москвы и Ленинграда уникальные вещи Тараса Шевченко: письмо поэта к Г.Квитке-Основьяненко, пять художественных полотен Кобзаря, автограф поэмы «Мар’яна-черниця» и 80 его рисунков.

        Теперь несколько примеров художественных произведений, написанных еврейскими писателями о Т.Г. Шевченко в разные годы, о которых сообщает нам Украинская литературная энциклопедия. -

        Шевченко посвятили свои рассказы:

        Ихил Фаликман – «Черный брат» (о дружбе Т. Шевченко с американским актером Айрой Олдриджем);
        Герш Орланд – «Ночь в степи»;
        М. Аронский – «Портрет»;
        И. Шкаровский – «Последний путь»;
        Ицик Фефер «Баллада о пожаре». -
        Все произведения написаны на языке идиш.

        В 1963 году в журнале «Дніпро» была опубликована большая статья М. Финкеля «З любов’ю до співця свободи» с подзаголовком «Єврейські поети про Шевченка».

        Обратимся теперь к кинематографу.
        Уже в 1926 году кинорежиссер Борис Исаакович Завелев снял художественный фильм «Тарас Шевченко».
        В 1951 году на экраны страны вышел фильм известного режиссера, руководителя режиссерской мастерской ВГИКа Игоря Савченко (1906-1950 гг.) «Тарас Шевченко», который, как сообщает биографический справочник «Искусство Украины» (1997 г.), после смерти Савченко доснимали его ученики – режиссеры Александр Алов (Лапскер) и Владимир Наумов.
        В этом же фильме в роли капитана Косарева снялся Марк Бернес.
        А в 1964 году к 150-летнему юбилею Кобзаря украинский кинооператор и режиссер документальных фильмов Соломон Гольбрих снял фильм «Вінець Кобзареві».

        Свою лепту в шевченкиану внесли и композиторы-евреи. -
        Украинский композитор Михаил Бак – автор романсов на слова Шевченко «Утоптала стежечку» и «На вгороді коло броду» (1939 г.), а Самуил Ратнер – автор оратории «Думы Тараса» (1964 г.) и драматической увертюры «Тарас Шевченко» (1965 г.).
        Украинский композитор-классик Яков Цегляр – автор кантат «Безсмертному Кобзареві» (1963 г.), «Світа зоря безсмертного Тараса» (1994 г.), «По селах і містах іде Тарас» (1995 г.).
       
        Писатель и исследователь-шевченковед с мировым именем Леонид Большаков – основатель и директор единственного в мире (!) Научно-исследовательского института Тараса Шевченко в Оренбурге.

        Большаков посвятил изучению жизни и творчества Т.Г. Шевченко более 60 лет. Из-под его пера вышло более 20 книг о Кобзаре, а за одну из них – трехтомную «Быль о Тарасе» (1993 г.) – Большаков удостоился Шевченковской премии.
   
        Украинский поэт Абрам Кацнельсон писал о Т. Шевченко в своей литературоведческой работе «Краса і сила віршованого слова», он же создал стихотворение «Смерть художника» (1940 г.) и поэтический цикл «Шевченко в Петербурзі».

        А писатель Михаил Хазан написал книгу новелл о Т.Г. Шевченко «Вічна зірка».
   
        Нельзя не отметить и украинского писателя, - ныне председателя Союза украинских писателей Израиля, - Александра Деко, который буквально накануне 2014 года к 200-летию со дня рождения Тараса Шевченко выпустил свою новую книгу «Шевченківський календар».
        В этом труде наряду с известными собрано много и малоизвестных материалов из того, что сохранилось о поэте.
        «Шевченківський календар» рассчитан на массового читателя.
        Это произведение дает возможность познать величие поэта и художника, философа и мыслителя, трагизм и триумф украинского Пророка.
   
        Как это ни покажется странным, но постоянное присутствие личности Шевченко в жизни и памяти украинского народа в значительной степени связаны с его образом, который запечатлен в памятниках Кобзарю, полотнах и барельефах, изображающих поэта ….
        Я, - во всяком случае, - менее всего воспринимаю портрет Шевченко на денежных знаках и считаю, что это не то место, где нужно помещать образ украинского гения. Хотя взгляды на образ и памятники Кобзарю могут быть и разными…

         Несколько месяцев назад, 6 сентября 2013 года, в газете «День» была опубликована статья искусствоведа Ярослава Кравченко «История монументов Кобзарю».
         Не буду оценивать заключение специалиста-искусствоведа, однако не могу не заметить, что из статьи торчат уши застарелой болезни антисемитизма. 
         Касаясь событий 1930-х годов в Украине – в частности, Голодомора 1932-33 гг. и уничтожения украинской интеллигенции в 1937 году (забывая, что в 37-м Сталин уничтожил сотни тысяч людей без разбора национальности), – автор пишет:

          «Как будто насмешкой над всем уцелевшим народом стало объявление
        конкурса на проект памятника Шевченко в Харькове, Киеве и Каневе». И
        с красной строки продолжает: «И, соответственно, победил проект не
        украинских художников, а три варианта проекта «интернациональных»
        авторов – скульптора М. Манизера и архитекторов И.Лангбарда и
        Е.Левинсона».
           Читатель, обрати внимание, как по-иезуитски Кравченко берет в кавычки словосочетание «интернациональных» авторов», не решаясь сказать прямо – авторов-евреев. Вот так-то…

        Я.Кравченко   поддерживает в своей статье и киевский архитектор-исследователь В.Вечерский (насколько мне известно, Вечерский занимал на время написания статьи Я.Кравченко пост в Киевгорадминистрации).
        Прямая речь Вечерского:

           «Вместо традиционного креста на могиле православного христианина
         Шевченко, который никогда не отрекался от своей веры, поставили
         причудливый постамент – что-то среднее между традиционной иудейской
         погребальной стеллой и модернизированным египетским обелиском».

         На мой непрофессиональный взгляд, это абсолютное профессиональное невежество архитектора, хотя «иудейская погребальная стела и египетский обелиск» звучит, как выражается сегодня молодое поколение, «круто».

         И, конечно же, такие публицистические пассажи – это неуважение и оскорбление зодчих, создавших памятники, которые вот уже почти восемь десятилетий являются главной узнаваемой визитной карточкой Украины во всем мире.
         Не Днепрогэс и памятник «Родина-мать» в Киеве – а именно памятник Т.Г. Шевченко на Чернечей горе в Каневе.

         Как тут не вспомнить слова Леонида Большакова, который в одном из писем писал:
       
           «Недоумков хватало во все времена, а Шевченко был, есть и будет
         всемирным, национальным и всеславянским гением, которому жить в
         веках».

         Итак, скульптор Матвей Манизер создает памятники Тарасу Шевченко в Харькове (архитектор И. Лангбард, 1935 г.), в Киеве (архитектор Е. Левинсон, 1938 г.) и на могиле Кобзаря в Каневе в 1939 году (архитектор Е. Левинсон). Украинский скульптор Лионора Блох – автор памятника Т.Г. Шевченко в городе Богодухове Харьковской области (1930 г.).
         
         Украинский скульптор Макс Гельман – автор скульптурной композиции «Тарас Шевченко в Петербурге» (1939 г.).

         График Борис Вакс – создатель серии моногравюр, посвященных Шевченко; украинский график Борис Гинзбург – автор графической серии «Т.Г. Шевченко» (1961-62 гг.), а также иллюстраций к произведениям Кобзаря; украинский график Марк Кинарский – оформитель произведений Шевченко, в т.ч. «Кобзаря», изданного в 1920 г. в Киеве.

         Художник Борис Шац создал серию графических работ «Т. Шевченко» (1961-64 гг.), а его сын, художник Матвей Коган-Шац, – автор пейзажа «На Тарасовій горі» (1964 г.).

         Скульптор Флориан Абрамович Коцюбинский, внук замечательного украинского писателя Михаила Коцюбинского, создал в 1964 году скульптурный портрет Т. Шевченко под названием «Літа молодії».

         Этот список – список еврейских поэтов, писателей, кинорежиссеров, скульпторов, художников, графиков, литературоведов, драматургов, изобразивших и прославивших в своих произведениях Кобзаря и внесших свой огромный вклад в науку шевченковедения, можно продолжать и продолжать.

         Но закончить статью мне хочется вот такой историей. -
         Я нашел ее в книге известного украинского философа и общественного деятеля, нашего современника Мирослава Поповича «Нариси історії культури України», увидевшей свет в 1999 году.

          Попович сообщает, что в 1838 году было решено выкупить Т.Г. Шевченко из неволи. Цена, которую запросил за своего крепостного Тараса помещик Энгельгардт – 2500 карбованцев, – была неимоверно высокой.

          Нервы Шевченко не выдержали, и он свалился с горячкой.

          Друзья положили его в больницу Марии Магдалины, поскольку там работал врач с исключительно хорошей репутацией.
          Он действительно быстро избавил Шевченко от тяжелой болезни и поставил его на ноги.

          Этим врачом был еврей-выкрест родом из Украины, из города Староконстантинова.

          А звали его Александр Дмитриевич Бланк – и это был дед будущего вождя мирового пролетариата В.И.Ульянова /Ленина/…

          И как знать, увидел бы мир бессмертные строки поэта, не спаси его тогда верные друзья и доктор Бланк!

          «Еврейский след» в истории жизни Тараса Шевченко, в судьбе его произведений и сохранении исторической памяти о Кобзаре требует, безусловно, специального изучения. Но трагизм судьбы, сложность и неоднозначность личности Шевченко во многом роднит его со всеми судьбами, со всеми тяготами и невзгодами, выпавшими на долю Украины и всех народов, населявших ее на протяжении ее истории.

                14 марта 2020-го года.


Рецензии