Герман Гессе. Часом

Часом

Часом птаха прокричит,
ветер зашумит тоскливо,
пёс залает в далеке ночи–
внемлю час я молчаливо:

велелетия назад
птицы, звери, ветер нам вещали:
наши чувства, если не глаза
в теми нави совращали.

Духи прошлого, спеша,
к нам на миг –и снова в вечность.
Чья окликнула душа,
и меня ль? Отвечу?

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы



Manchmal

Manchmal, wenn ein Vogel ruft
Oder ein Wind geht in den Zweigen
Oder ein Hund bellt im fernnsten Gehoeft,
Dann muss ich lange lauschen und schweigen.

Meine Seele flieht zururck,
bis wo vor tausend vergessenen Jahren
Der Vogel und der wehende Wind
mir aehnlich und meine Brurder waren.

Meine Seele wird Baum
Und ein Tier und ein Wolkenweben.
Verwandelt und fremd kehrt sie zurueck
Und fragt mich. Wie soll ich Antwort geben?

Hermann Hesse


Рецензии