Герман Гессе. В далеко

В далеко

Век влачуся жизненной пустыней
жаждущий и страждущий в ярме,
но вдали– век в сердце и уме–
утолюсь и отпочну остынув.

В далеке мечты моей –всё ближе–
стол и кров измученной души
набело начать живую жизнь,
а пока– на сон под звёздной крышей.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Irgendwo

Durch des Lebens Wueste irr ich gluehend
Und erstoehne unter meiner Last,
Aber irgendwo, vergessen fast,
Weiss ich schattige Gaerten kuehl und bluehend.

Aber irgendwo in Traumesferne
Weiss ich warten eine Ruhestatt,
Wo die Seele wieder Heimat hat,
Weiss ich Schlummer warten, Nacht und Sterne.

Hermann Hesse.


Рецензии