Pawlikowska - Jasnorzewska M. - Акации душистые...

 Marija Pawlikowska-Jasnorzewska

         Akacje

Z gestwy bialych akacji
jakby z dusznej stacji,
wagony otumanien
w rozne jada strony.
W gorze szarzeje ksiezyc –
wisi, zasuszony,
jak mucha, rozhustana
w sieciach grawitacji.



Мария Павликовская-Ясножевская

 Акации душистые составы

Из кущ белеющей акации,
как душного вокзала станции,
ее составов одурманиванья
вагоны всюду разъезжают.
Над головой луна сереет –
повисла там и иссыхает,
покачиваясь, как муха,
в тенётах гравитации.



+
Перевод Терджимана Кырымлы (2020):
http://stihi.ru/2020/08/24/8631
Из гущи белой акации,
что с душной узловой станции
по всем направлениям –
дурман-вагоны.
Фонарь сереет: месяц
повис сушёный
– муха пленная
в сетях гравитации.


Рецензии