Герман Гессе. Волшба красок
Gottes Atem hin und wider,
Himmel oben, Himmel unten,
Licht singt tausendfache Lieder,
Gott wird Welt im farbig Bunten.
Weiss zu Schwarz und Warm zum Kuehlen
Fuehlt sich immer neu gezogen,
Ewig aus chaotischem Wuehlen
Klaert sich neu der Regenbogen.
So durch unsre Seele wandelt
Tausendfalt in Qual und Wonne
Gottes Licht, erschafft und handelt,
Und wir preisen Ihn als Sonne.
Hermann Hesse (1877-1962)
Волшба красок
Божий дух, снуя под небом,
дарит миру велецветье–
велегласье славит требу:
тёпел мир, и пёстр, и светел.
Новь играет– посмотрите:
жару красок –тьме студёной–
и с несохнущей палитры–
мириады радуг– дённо.
Он же теплит-красит су'ды-
-души –с макушки до донца;
божье дело– наше чудо:
слава богу, слава солнцу.
перевод с немецкого Терджимана Кфрымлы
Свидетельство о публикации №123100905398