Школа ночи Эдварда Хирша
Сумерки похожи на серый поток
Молока, вылитого в долину
Дневной свет застревает в тенях,
Как учитель, который не хочет уходить из класса
Пока саженцы
Натягивают чёрные пальто,
Как студенты,
Слоняющиеся по двору
Под удлиняющимися фиолетовыми облаками
Стрижи,
Прошивающие воздух –
Следы от тряпки на доске
Сова –
Это сломанная пара очков,
Свисающая с высокой ветки
Ветер рвётся
Сквозь листву
И скоро лишь хищники
Прозревают сквозь черноту
Не осталось никого, чтобы обходить территорию,
Кроме старика, стоящего у рельсов,
Постепенно теряющего зрение
И всматривающегося во мрак,
Как если бы это был план урока,
Который он боится расшифровать
Потому что чему бы
Ни хотела его научить ночь,
Узнавать это он не хочет
The School of Night by Edward Hirsch
From up here
Dusk looks like a gray stream
Of milk poured into the valley
Daylight is lingering with the shadows
Like a teacher reluctant to leave class
While the saplings
Are pulling on black coats
Like students
Hanging around the yard
Under the lengthening purple clouds
The swifts
Darting through the air
Are erasures on a blackboard
The owl
Is a broken pair of glasses
Dangling from a high branch
A wind rampages
Through the leaves
And soon only predators
See through the blackening
No one is left to patrol the grounds
But an old man standing
At the rails
Gradually losing his sight
And peering into the gloom
As if it were a lesson plan
He's afraid to decipher
Because whatever it is
The night will teach him
He doesn't want to learn
Свидетельство о публикации №123100902146