Листопад
но забылось, когда и где, –
день как день на исходе лета,
деревца клонились к воде,
их листочки мелко дрожали
от малейшего ветерка,
и казалось, полны печали
перегуды товарняка…
Расползлась по державе гнилость1,
а иного в помине нет,
всё что помнил, давно забылось
по прошествии стольких лет,
не с кем там вспоминать и плакать2, –
разметало всех, унесло
из краёв, где мокрядь и слякоть
не такое большое зло, –
так, привычная непогода,
от которой хоть волком вой,
гололедица по полгода, –
край лесной, я давно не твой,
мне туда нет пути-дороги,
не оглядываюсь назад,
лишь нет-нет да вплетаю в строки
слово нежное “листопад” …
1) Аллюзия на слова Марцелла из трагедии «Гамлет, принц
датский» (1599 – 1601) (акт I, сцена IV) Шекспира
(1564 – 1616) в переводе Б. Пастернака (1890 – 1960) –
«Какая-то в державе датской гниль» (1940).
2) Аллюзия на строку «И не с кем плакать, не с кем вспоминать»
из стихотворения Анны Ахматовой (1889 – 1966) «Есть три
эпохи у воспоминаний…» (1945).
09 – 20.10.2023
Свидетельство о публикации №123100901834
Всего тебе доброго.
Марк Полыковский 22.10.2023 13:56 Заявить о нарушении