Pawlikowska - Jasnorzewska M. - Syreny
Syreny
Ogrod nad morzem pachnie slodkim groszkiem,
na brzeg wplywaja rozpienione treny.
W morzu placza syreny,
bo morze jest gorzkie...
Мария Павликовская-Ясножевская
Сирены
Сад у моря попахивает сладким горохом,
заплывают на берег пушистые шлейфы пены.
А в море стенают сирены,
ибо море горчит дурехам...
+
Перевод М.К. Хороманского (1904-1972) (1929):
Сирены
Пахнут сладким горошком и роща, и море,
И, как шлейфы, по берегу тянется пена.
В море же плачут сирены,
Ибо в море есть горечь.
Перевод Анатолия Нехая (2004):
Пахнет горошком в саду над морем,
на берегу — шлейфы из пены.
А в море плачут Сирены,
ведь море — горькое горе...
Свидетельство о публикации №123100707868