Марк Твен К Дженни

Марк Твен (1835 – 1910)

К Дженни

Прощай, мой друг, прощай! –
Слова мои сейчас.
И мною говорит печаль,
Пред участью склонясь.

И хоть предсказано судьбой:
Не встретимся опять;
Оставит в сердце образ твой
На век свою печать.

Ты будешь в сердце навсегда
Средь близких мне друзей;
И не сотрут того года,
Что в памяти моей.
Прощай,
С.Л.К.


To Jennie
By Mark Twain

Good-bye! a kind good-bye,
I bid you now, my friend,
And though ’tis sad to speak the word,
To destiny I bend

And though it be decreed by Fate
That we ne’er meet again,
Your image, graven on my heart,
Forever shall remain.

Aye, in my heart thoult have a place,
Among the friends held dear,-
Nor shall the hand of Time efface
The memories written there.
Goodbye,
S.L.C.


Рецензии
Владислав, не могу оценить качество перевода, поскольку не дружу с английским языком, но само стихотворение очень понравилось. Есть в нём какие-то "ламповость" и неспешность девятнадцатого века.
С теплом и уважением

Лада Мали   15.10.2023 08:53     Заявить о нарушении
Спасибо большое.
Не пропадайте.

Владислав Левитин   15.10.2023 13:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.