пехота в сером

По мотивам польской военной песни времен Первой Мировой войны.
(Слова пехотного поручика Русской Армии Болеслава Любич-Загорского, музыка Леона Лускино) 

Нет орденских лент, золоченых погон,
СерА гимнастерка от пота.
Бойцы-добровольцы – им счет Легион:
Пехота, пехота, пехота.

На марше защитники в сером. В строю
Надежней и, кажется, проще
Лечь в первой шеренге в неравном бою
За Польшу, за Польшу, за Польшу.

Идет серый строй. Маршируют стрелки.
В шеренгах их больше и больше.
- Салют! – поклонились вослед старики, -
Вперед за любимую Польшу!

Над родиной снова бушует беда,
Варшава пожаром объята.
В глазах немигающих стынет слеза:
Вернитесь живыми, солдаты!

Свинцовой пехоты чеканящий шаг-
Бессмертных бойцов поколенье.
И льется на пулями пробитый стяг
Небесное благословенье.

Лавиною серой идут, а им вслед
Деревьев склоненные кроны.
И женщин святой, молчаливый обет
Дождаться с проклятого фронта.

Умолкли горнисты, притихла сурма,
Зависла высокая нота.
Грядущей атаки щемящий дурман
С лихвой одолеет пехота.

За родину биться – высокая честь,
А там, видит Бог, либо – либо…
За то, что мы живы, за то, что мы есть,
Спасибо, родные, спасибо!               


Рецензии
Здравствуйте, Елена! На мой вкус, особенно выразительны эти четверостишия:
"Умолкли горнисты, притихла сурЬма,
Зависла высокая нота.
Грядущей атаки щемящий дурман
С лихвой одолеет пехота.

За родину биться – высокая честь,
А там, видит Бог, либо – либо…
За то, что мы живы, за то, что мы есть,
Спасибо, родные, спасибо!"
.
(в слове сурЬма у Вас в тексте оплошность)

Сергей Разенков 2   03.07.2024 15:33     Заявить о нарушении
Сурма - старинный духовой инструмент, сурьма - химический элемент.

Вера Миреева   03.07.2024 16:29   Заявить о нарушении
Мне бы и в голову не пришло, что в русском тексте о российской армии употреблено чисто польское слово "сурма" как синоним духовой трубы.

Сергей Разенков 2   03.07.2024 16:37   Заявить о нарушении
У Вас речь в стихах идёт о начале 20-го века. Эклектика?

Сергей Разенков 2   03.07.2024 17:08   Заявить о нарушении
сурма имела широкое распространение в войсках казачьего войска. аналог - восточная зурна. о ней упоминается уже в "Слове о полку Игореве". то есть это не исконно польский инструмент

Елена Ножко   03.07.2024 17:14   Заявить о нарушении
В данном случае считаю употребление слова сурма вполне уместным.

Елена Ножко   03.07.2024 17:17   Заявить о нарушении
Уважаемый Сергей, еще одна ремарка: когда переводилась песня, а это был заказ, подчеркивалось, что содержание должно быть максимально близко к первоисточнику.

Елена Ножко   03.07.2024 17:52   Заявить о нарушении
Я же совсем не против. Население Речи Посполитой давних веков разговаривало на близких диалектах - все они потомки славянского союза полян. Со временем сурма в русских наречиях стало более известно как зурна (к козаков). Только и всего.
Перевод с польского делает у Вас сурму абсолютно уместной.
Я просто автоматически поначалу подумал что подразумевается серебристый цвет инструмента, то есть цвет природного минерала сурьмы.

Сергей Разенков 2   03.07.2024 18:03   Заявить о нарушении
Спасибо за ваше внимание . И хорошо, что это послужило поводом перелистать странички истории!

Елена Ножко   04.07.2024 22:07   Заявить о нарушении
Если появится минутка свободного времени прочтите Лесную колыбельную. Только это уже 2-я мировая…

Елена Ножко   04.07.2024 22:10   Заявить о нарушении