Медленный танец
Беглый взгляд назад, и тоска рябит на подмостках в ночь.
Восвояси шаг, восвояси два — мы почти одни
на квадратный сплин, округлённость дат, на сырой Париж.
Дама Фер слилась в зазеркалье луж с призраком тепла.
Осень правит бал, я тебе скажу, осень проняла
до глубин души, до высоких чувств, до мурашек, до…
Ты ко мне спиной — я в тебя стучусь призывным дождём.
А, поговорим?! С клёнов сорван тлен, с тишины — мотив.
Ты с одним крылом не слабей вдвойне, ты — вдвойне красив!
Ты свободный стиль, я свободный жанр — мы танцуем грусть.
Временный антракт, временное «жаль» — я к тебе тянусь.
Никого вокруг, только ты да я, и «Je t'aime» с небес
льётся будто свет, будто темноте места счастью нет.
Так давай ещё! Мне что век, что миг, если ты со мной
— растанцуем дождь, растанцуем клён, и Париж ночной.
*Je t’aime — «Я тебя люблю». Данную фразу в своём названии имеют многие песни и фильмы на французском языке.
*Дама Фер — французское прозвище Эйфелевой башни (железная женщина).
Свидетельство о публикации №123100303341