Ось i хмари

Стихи-отзыв, на смешанном языке (из трёх языков, по сути близких друг другу)...

Стихи написаны по велению моей души, с помощью гугл-справочника. Не могу утверждать, что я украинка. И что я полька, -- так же не могу... Знаний и заслуг для этого нет. Если что не так, скажите, буду рада (это обращение до украинцiв, альбо до полякув). Буду рада, если скажете, что тут не так. Буду благодарна.

Благодарю автора Марсэр, за щедрую помощь в работе над текстом. Прошу прощения, за опоздания!.. Все исправления, предложенные Марсэр, я конечно же сделала. Не привыкла исправлять мои стихи по совету, но это, если стихи на знакомом мне русском языке. По такой моей привычке, решила думать, долго думать. Но здесь совсем, совсем другой случай. Очень благодарна Марсэр... Желаю ей самого лучшего всего!


* * *

Лист червоний, не зелений.
Это осень. Лист кленовий.
Это осень. Ось i хмари...
Був зелений. Став червоним.

Моє серце. Грошик малый.
За рекой живёт косуля.
Было лето. И не стало.
Мойэ сэрцэ не пшы-туля.
(moje serce nie przytula...)

Ось і вжэщень... Промень чьихы...
Лист кленовый. Красной птицей.
Щем та сум: ведмідь великий:
горобцю не притул'итись.

Слів не маю, як німая...
ніби жаба в трясовині
Ту, которая чужая,
моє серце не обійме...

только что вот узнала, что " воробей" -- "горобець". А похоже, но звонче... ударенье, вроде, такое же... но около берлоги ему как-то не очень уютно... а может, ничего, если медведь спит?.. ну какое ему дело до воробьев?.. печально, когда медведь не на своем месте... оце сум. Сум -- то есть смутка, муть, матня... метель... вот как-то оно так что ли... сказка - байка, ну как-то вроде смутнэй байки...

А ясная Байка кончается вот так: "Круль выпрАвил им вэсэлэ, и сконьчона байка".

Круль -- это Король. Он добрый. КрульЭвна (дочь Круля) полюбила музыканта (грайка). А Круль, без всяких споров, им устроил "вэсэлэ", что значит "свадьба". Вот если бы все были такие байки, как эта польская!..

Пробовала учить польский язык, на крошечную чуточку...

А "жаба в трясовині" живо мне напоминает о Борисе Пастернаке... Почему? Кто не понял, могу объяснить, почему. Борис Леонидович в этом не виноват. "Лягушка в болоте" -- это так Бориса назвал один экскаваторщик.

Мой стих появился, как отзыв на стихи Надежды Кульчицкой 2 "Осенний подарок эмигранту"

http://stihi.ru/2023/09/23/1147

Ах, Арбат!..

"Там те же тротуары, деревья и дворы
Но речи несердечны и холодны пиры
Там так же полыхают густые краски зим
Но ходят оккупанты в мой зоомагазин".
(с) Булат Окуджава

Была я в Москве курьером. На Арбатскую ветку редко меня посылали, очень редко. Но когда там бывала, вопрос задавала: "во что тут можно всматриваться-то..."
Но в Сибири живя, ух как я любила Арбат, в 70-х и в 80-х... Такие песни... нельзя мне не любить
 


Рецензии
Добрый вечер, Татьяна.

Сразу соглашусь с замечанием Татьяны Комарницкой:
"Слів не маю, як німа я" или "як німая" – в поэтической и разговорной речи такая форма прилагательного употребляется,
ударение на "а" в любом случае.

"горобець не притулится" – это неверно, в будущем времени глагол "притулитися" имеет форму "приту́литься" с ударением на "у". Можно заменить на "горобцю не притули́тись" (воробью не притулиться), в размер ложится, хоть рифма в этом варианте ещё более неточная.

Дальше по ударениям: правильно "моЄ", "оцЕ" "немОв", а ритм хорея расставляет ударения на первые слоги.
И если "мОє серце" слух не режет, так говорят у нас, то с остальным что-то нужно делать.
"Оце сум" заменить на "Щем та сум", к примеру, "немов" на "ніби", тогда будет читаться гладко, и смысл не страдает.

Если уж совсем по гамбургскому счёту: "ось і осінь" звучит как "оси осинь", немного комично.
И в завершающем катрене не совсем понятно, кто она "та, которая чужая" – осень, страна?
В тексте есть косуля, воробушек, дальше жаба – с кем себя ассоциирует героиня?

Но стихотворение эмоциональное, живое, вызывает отклик,
несмотря на хаотичность образов и комбинирование нескольких языков.

Надеюсь, что помогла)


Марсэр   13.02.2024 19:53     Заявить о нарушении
"та, которая чужая"... та, которая утешает не "своих", а "эмигрантов"... на правах "своей"... Это не человек, а литгероиня из того произведения, на которое я стала писать ответ на "суржике".

А Вам за урок -- сердечная благодарность!
Будет время, исправлю.

И Вы показали мне, что Суржик -- это не какой-то пустяк.
Очень благодарна, что Вы нашлись.

Жаль, нет времени учиться никакому суржику...

Это дело тонкое.

Ионина Татьяна   13.02.2024 20:50   Заявить о нарушении
"притулится" этим словом я пользовалась просто, как известным для меня, оно всплыло откуда-то, где-то когда-то я его слыхала.

Воробей, косуля -- обыдва мне симпатичны.
Но особенно симпатична жаба, ибо она напоминает о Пастернаке.
🐸

Ионина Татьяна   13.02.2024 20:54   Заявить о нарушении
Очень приятно, что говорят у Вас: "мОє серце".

Я, немного почитав по-польски, уже постоянно говорю "не мОгу", "не хОчу" и "кшышка от кастрюли" и "выхОджу" и т.д. непроизвольно, нечаянно. Ловлю себя на том.
Это так удобно и утешает меня, що я не по-русски хоть дома, хоть с родными говорю.

Ионина Татьяна   13.02.2024 21:01   Заявить о нарушении
Понимаю, что "не хОчу" -- це зовсiм не по польску. Это по-моему. Дома только. И то, учиться надо бы... культурной речи.

Ионина Татьяна   13.02.2024 21:03   Заявить о нарушении
А по-украински я иногда немного читаю и мне так приятно встречать польские корни слов...
Изучать нет времени. Но очень приятно.
Потому что польский я не знаю, но люблю.
По-беларуски тоже приятно читать.
Столько открытий. Переворот в башке.
Жаль, времени нет...

Ионина Татьяна   13.02.2024 21:06   Заявить о нарушении
Татьяна, хотела махнуть рукой, но нет, выскажусь.

Вы пришли ко мне и попросили о помощи – я откликнулась, занялась вашим произведением, указала на явные грубые ошибки и помельче, расписала вам всё плоть до того, как их можно исправить, не нарушая размера и смысла, чтобы привести текст в соответствие с нормами украинского языка.

Исправить – минутное дело, вы же пренебрежительно оставили всё, как есть.
Это непорядочно, как минимум.

Марсэр   14.02.2024 17:28   Заявить о нарушении
Простите, не знаю, как Вас зовут...
Ладно, исправлю сразу, если не порядочно.

Не так важно.
Просто, я обычно долго обдумываю каждое слово.
Если это важный текст.
А здесь, я предполагала, надо мне сначала освоить все те слова, с которыми Вы меня познакрмили, примерить их.

Но я поправлю, извините...

Мне эти все слова важны.
Всего доброго Вам!


Ионина Татьяна   14.02.2024 17:44   Заявить о нарушении
як нiмая я исправляла.

Над остальным отложила -- подумать. Но зачем?

Вот исправила. И правда горобцю -- звучит

Извините...

Ионина Татьяна   14.02.2024 17:48   Заявить о нарушении
Просто мне подумалось: прежде чем я напишу "Щем та сум" -- надо разобраться, что такое "шеи", почитать словари, примеры и т.д.

Тогда, давно, я написала этот стих, д
советуясь с гуглом и со своим бедным словарным запасом. Но я сейчас исправила.
Благодарю Вас!

Ионина Татьяна   14.02.2024 18:08   Заявить о нарушении
Разобраться бы, что такое "шеМ", а телефон сразу исправляет...
Времени нет, это жаль...

Ионина Татьяна   14.02.2024 18:10   Заявить о нарушении
Да ЩЕМ.
Опять исправил на ш...

Ионина Татьяна   14.02.2024 18:10   Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна.

Вы в праве обдумывать, принимать или нет замечания, но будьте готовы и к критике)
Это несуществующее "притулится" вы изменили, остальное – на ваше усмотрение, чувство и слух.


Марсэр   14.02.2024 18:21   Заявить о нарушении
Щем – ощущение тревоги, неспокойствия, волнения.
Ніби – синоним "немов" – как будто, будто.

Если у вас нет досупа к украинским сайтам и словарям – сложно изучать, тем более – писать на мове.

Марсэр   14.02.2024 18:31   Заявить о нарушении
corr: если нет доступа.

Простите за резкость,
успехов вам, Татьяна)


Марсэр   14.02.2024 18:39   Заявить о нарушении
Изучать всегда сложно... да, на это нужно время. А не только желание.

Ионина Татьяна   14.02.2024 18:48   Заявить о нарушении
Русский словарь говорит так: есть такое слово "притулиться".
Я тогда и проверяла по словарю. А возникло это слово от "пшытуля", которое вроде значит "обнимает", (по гуглу). Даже не знала, как это слово живёт в украинском, не подумала... я его нашла в польском гугле, и вспомнила о том, что оно вроде русское...

ПРИТУЛИ́ТЬСЯ, -лю́сь, -ли́шься; сов. (несов. притуляться). Прост. Расположиться кое-как; примоститься, приткнуться.

Ионина Татьяна   14.02.2024 18:56   Заявить о нарушении
Наши языки родственные, но склонения, спряжения, словоформы в каждом различны.

Вот таблица словоизменения украинского:

Інфінітив притули́тись, притули́тися

Однина Множина

Наказовий спосіб

1 особа притулі́мось, притулі́мося, притулі́мся
2 особа притули́сь, притули́ся притулі́ться

Майбутній час

1 особа притулю́сь, притулю́ся приту́лимось, приту́лимося, приту́лимся
2 особа приту́лишся приту́литесь, приту́литеся
3 особа приту́литься приту́ляться

Минулий час

чол. р. притули́всь, притули́вся притули́лись, притули́лися
жін. р. притули́лась, притули́лася
сер. р. притули́лось, притули́лося

Марсэр   14.02.2024 19:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.