Ты разлюбишь меня... Перевод с украинского
Миллион свежих роз не поможет вернуть мне тебя.
Ты разлюбишь меня и уже никогда не напишешь,
Что когда-то любила меня, как любил тебя я.
Я и вправду не знаю, что легче и что тяжелее:
Разлюбить навсегда или всё же навек полюбить.
Я не знаю, что легче в любви: то ль гореть, то ли тлеть ли
И не знаю, чем можно пожертвовать ради любви...
Может быть, потому ты оставишь меня и разлюбишь,
Что давал тебе шанс... оттого и застыла душа?..
Может быть, мы любви естество ненамеренно губим,
Всю ответственность чувств на слова... на стихи возложа?!..
Оригинал:
Ти розлюбиш мене. Ти розлюбиш мене і залишиш.
Не повернуть ніколи тебе і мільйони троянд.
Ти розлюбиш мене і ніколи мені не напишеш,
що колись ти любила мене, як кохав тебе я.
Я не знаю насправді, що легше, що важче на світі, –
закохатись в когось чи когось розлюбити навік.
Я не знаю, що легше в коханні, – горіти чи тліти.
Я не знаю, чим має пожертвувати чоловік.
Може, саме тому ти залишиш мене і розлюбиш, –
через те, що завжди залишав тобі вибору шанс?
Може, іноді саме тому ми любов нашу губим,
що поклались в душі на безвідповідальність вірша?..
http://stihi.ru/2023/10/01/216
©Миклош Форма
01.10.2023
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №123100100466