Рецепт. Маша Калеко

Страхи гони прочь
И страх перед страхами.
На годы, что нам остались,
Нам наверно ведь хватит всего
И одежды в шкафу, и хлеба.

Не говори моё.
Всё лишь временно для тебя.
Не вечно ты здесь, посмотри,
Тебе много не надо.
Устрой свою жизнь.
И сумку в дорогу держи наготове.

Это правда, что говорят:
Не минует то, чему быть.
Сам к страданию не стремись.
А настигнет тебя оно,
То взгляни ему тихо в лицо,
Как и счастье, оно проходит.

Не жди ничего.
И тайну свою храни.
Даже и брат предаст,
Если встанет вопрос или ты или он.
А в путь отправляйся
С собственной тенью.

Подметай почище свой дом,
Будь приветлив к соседу.
Чини и забор, и на воротах звонок.
Боль своих ран
Постарайся принять.

Планы свои порви.
Будь мудрым, надейся на чудеса.
Они уж давно записаны в плане главном.
Страхи гони прочь
И страх перед страхами.


Перевод с немецкого стихотворения "Rezept"


Рецензии
Прекрасный рецепт, именно то, что необходимо для жизни! Не много и не мало, ровно столько, сколько капель в море и листьев на деревьях.Те же библейские заповеди, но в современном переложении. Очень, неплохо, Люда!

Имя Свое Не Открою   08.10.2023 00:11     Заявить о нарушении
Спасибо! Да, интересное замечание - что-то библейское есть в этом "рецепте". Мне кажется, это о смирении - просто принимать жизнь, как она есть.Просто жить.

Люда Северная   08.10.2023 13:11   Заявить о нарушении