Осень. Сенько В. В. Перевод с украинского

Рецензия на «Осень» (Сенько Виктор Васильевич)

Утро. Тихо. Месяц гаснет,
Кукушка кукует.
На восходе Солнце ясно,
Бог небо малюет.

А туман проспал всю ночку
В осоке зелёной.
Солнце кинуло слов строчку
На речку до клёнов,

Что стоят, как под фатою
До реки спустившись,
Очарованы красою,
Туманом напившись.

Клином журавли слой хмари
Режут, как перину.
Осень распустила чары
Удержать их клины...

Покидают... Как и люди,
Летят, куда знают.
Осень так прекрасна всюду,
Где войны не мают.

Утро. Тихо. Месяц гаснет.
Кукушка кукует.
На восходе тучки в красном,
Бог небо рисует.


Рецензии
Юрий,ещё раз благодарю за прекрасный перевод!
Доброго дня и успехов!

Сенько Виктор Васильевич   01.10.2023 10:35     Заявить о нарушении
В.В, Большое спасибо! Песня просто задушевная, особенно на украинской мове!

Юрий Плотников 3   01.10.2023 11:56   Заявить о нарушении