К. П. Кавафис. Кони Ахилла
в ком были и храбрость и сила,
заплакали кони Ахилла;
бессмертные, в гневной печали
на смерти деянье взирали.
Трясли головами и гривой качали
и оземь копытами кони стучали,
Патрокла почуявши быть перставшим -
лишь плотью ничтожною - с духом пропавшим -
с дыханьем навек прекращённым -
из жизни в большое Ничто возвращённым.
Зевс, слёзы увидев бессмертных,
воскликнул о прошлом жалея:
"Бездумно на свадьбе Пилея
я отдал вас, бедные кони!
Что делать бессмертным вам в лоне
людей, кем судьба, как игрушкой, играет.
Ни смерти, ни старости вечный не знает.
В страданья свои - преходящие грёзы -
вас впутали люди." Однако же слёзы
о смерти людей, как законе,
не лить не могли благородные кони.
1897
Перевод с греческого
28.09.2023
15:00
Источник: https://www.onassis.org/el/initiatives/cavafy-archive
Свидетельство о публикации №123092804578
Всего лишь столетье спустя
Победная слава в неволе
Ваш дух приковала к частям
Разбросанной памяти в поле...
Над миром огромным завис
Бич плети из ядерной мощи,
И этот смертельный сюрприз
Оплакали звёздные ночи.
Чья память в рыданиях тонет?
Кто через столетье спустя
Пьёт атомный звон колокольни?
...Ахилловы кони летят!
1 октября 2023
Татьяна Костандогло 10.10.2023 00:41 Заявить о нарушении
Благодарю тебя, Таня.
Евгения Казанджиду 30.09.2023 13:21 Заявить о нарушении