Моему другу еврею 24. 09. 2023

Там самолёты не летят,
Машины замерли и ждут
И лишь шофары(1) все трубят
Ведь в Йом-Кипур(2) нам кару изберут.

Но, друг мой, вместе мы с тобой
За всё Всевышнему подсудны:
Как шли дорогой непрямой,
Порой в поступках были безрассудны.

И даже вещий КАПАРОТ(3)
Нас от расплаты не избавит.
И наш духовный эшафот
Нам передышки не представит.

Но, друг мой, всё же не забудь
Зажечь Нэр Хайим(4) своей рукою.
И раз ещё со мной рискнуть
Просить Всевышнего мольбою.

Друг другу мы с тобой простим
Любой поступок, лишь незлобный,
А боль характером мужским,
Убьём с терпеньем бесподобным.

Мой друг, надень ТАЛИТ(5)
И Коль нидрей(6) читай с серьёзнейшим усердьем
В Маарива(7) время ты не ешь, не пей,
Слихоту(8) продолжая повторенья

Гмар хатима това(9) желаю я тебе
Родным твоим и всем твоим знакомым.
И верь, мой друг, лишь искренность в мольбе
Души спасеньем может стать весомым.


1.Шофар — еврейский ритуальный духовой музыкальный (сигнальный) инструмент, сделанный из рога животного
2. Йом-кипур - «День искупления», «Судный день», «День всепрощения» в иудаизме — самый важный из отмечаемых дней, день поста, покаяния и отпущения грехов
3. Капарот – обряд жертвоприношения, когда, взяв в руки птицу, рыбу или деньги, и произнося ритуальные слова трижды вращают птицу (или рыбу, или деньги) над головой произнося: «Пусть уделом этого петуха/курицы станет смерть, а моим уделом - благополучная долгая жизнь и мир!» Птицу, с которой совершили капарот, отдают резнику, а зарезанную птицу отдают беднякам
4. Нэр Хайим – каждый женатый мужчина зажигает дома «свечу жизни», которая будет гореть до исхода Йом-кипура
5. Талит - молитвенное облачение в иудаизме, представляющее собой особым образом изготовленное прямоугольное покрывало
6. Коль Индрей -  молитва, читаемая в синагоге в начале вечерней службы праздника Йом-кипур
7. Маарива - вечернее богослужение в иудаизме
8. Слихот -  молитвы и литургические поэмы, просящие о "божественном прощении"
9. Гмар хатима това - это иудаическое пожелание, используемое во время праздника Йом Киппур. Буквально оно переводится как «пусть будет завершено хорошо»


Рецензии