Герман Лёнс. Мак
Mit roten Feldmohnblueten
Hatt' ich dein Haar geschmueckt,
Die roten Blumenblaetter
Die sind nun alle zerdr;ckt.
Du bist zu mir gekommen
Beim Abendsonnenschein,
Und als die Nacht hereinbrach,
Da lie;est du mich allein.
Ich hoere die Stille rauschen
Und sehe die Dunkelheit spruehn,
Vor meinen traeumenden Augen
Purpurne Mohnblumen bluehn.
Hermann Loens
Мак
Из алых маков, алых,
я свил тебе венок–
и лепестки опали,
и тьмой убит восток.
Пришла ты поздно, на' темь;
закат пока багров,
уходишь в ночь одна ты–
и одинок мой кров.
и тишина не тает,
во тьму меня влечёт,
а взор ещё мечтает,
и мак цветёт ещё.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №123092602378