Перевод Asami Imai - World-Line
Средь вибраций понять эмоции сложно.
Эй, Амадеус, когда раздастся твой зо~в?
Всё это место будто бы многослойно:
Миры уходят вглубь других миро~в.
Не обратить теченье времени,
Но поцелуя эпизод
Пронёсся мимо, минуя стрелок ход!
Всё прямо перед нами, (В мире незыблемом…)
Но не достать руками, (Призрачна истина…)
И среди понятий странных, (В поисках дрейфуем без конца…)
Зашифрованных бинарно,
Безвыходно сейчас я нахожусь.
Тебе о чувствах скажу несмело:
В одиночестве их пронести сумела
Я через бесчисленных Вселенных череду~.
И чтобы не был из рук упущен
Ключ, который тебя приведёт в день грядущий,
Вовек божеству сопротивляться не смей –
Оно правит всецело тут!
(Там, где сплелись все миры,
Мы рискнём жизнью.
За правду и любовь
Будем сражаться вновь!)
Искаженно был подан образ Зарастро.
Привет, Сальери, когда раздастся твой зо~в?
Освоив “Время и Бытие”, стало ясно:
Пункт назначенья – “Один из миро~в”.
Несётся сквозь пласты реальностей
Всегда один опасный сбой
Флэшбэком странным, распознанным как “Любовь”.
Сколько разных линий мира (В мире незыблемом…)
Та мечта объединила? (Призрачна истина…)
Бесконечно повторяясь, (В поисках дрейфуем без конца…)
Траектории меняет,
Вмешавшись в ход событий, вновь она!
Тебе о чувствах скажу несмело.
Никому на Земле не осталось дела,
Что начал всё чаще мир у нас вызывать дежавю.
“Незаменимы с друзьями узы,
Пускай никогда они не рвутся!” –
С надеждой всегда прошу я у новых дней,
Одну эту мечту храню!
(Там, где сплелись нити миров,
Мы рискуем жизнями вновь.
Что дальше по сюжету
Уготовил всесильный бог?)
Тебе о чувствах скажу несмело:
Оду тихой любви посвятить хотела,
Подобно учёному, что гипотезой своей увлечён.
Одним стремленьем теперь ведома:
То тепло ощутить хоть единожды снова.
И лишь потому блуждать отныне нельзя,
Тебя здесь вечно ждать буду я!
Скитальцы времени - что за вздор!
В тот самый день я обратила на это свой взор,
Когда доверили мне всю правду.
Линий очень много,
Многослоен мир этот.
Свидетельство о публикации №123092506838