Мартин Грайф. Потаённая беседа

Потаённая беседа

— Что сердцу озеро в глуши:
утеха ль, боль живой души?
Одно из двух: не совместишь
улыбку, стон и эту тишь...

— Что тебе рокот волн лихих:
о чём их песни да стихи?
— Томленье– в юности, теперь–
неумолимый счёт потерь.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Geheime Zwiesprache

Was zieht dich zum verschwieg'nen See?
Ist's Lust im Herzen, ist es Weh?
Mich deucht, es koenne kaum allein
Das eine noch das and're sein.

Was aber lockt dir dann den Sinn
Zur hauchbewegten Welle hin? –
Ein Sehnen war's, als ich noch jung,
Nun, da ich alt – Erinnerung.

Martin Greif


Рецензии