Геррик. H-225 Рукоплескания, или жизненный финал

Когда я после бурных волн
На берег вытащу свой чёлн —
Пойму, что верное весло
Меня от гибели спасло.
Пусть мой кораблик повреждён —
Представлю, будто шхуна он.
Я шхуну починю свою
И гордый флаг над ней взовью.
Рукоплещи мне, полный зал,
Я в пьесе той не всё сказал.

----------------------------------------

Robert Herrick
H-225. The Plaudite, or End of Life

If, after rude and boisterous seas,
My wearied pinnace here finds ease;
If so it be I’ve gained the shore
With safety of a faithful oar;
If, having run my barque on ground,
Ye see the aged vessel crown’d:
What’s to be done, but on the sands
Ye dance and sing and now clap hands?
The first act’s doubtful, but we say
It is the last commends the play.


Рецензии
Пусть первый акт ни то, ни сё,
Но лишь финал решает всё.

Приветствую, Юрий!

Кац Семен   25.09.2023 22:39     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.