Адам Ахматукаев. Завет чеченцу
Если время берёт за горло –
За свободу, чеченец, стой!
Не поможешь байками горю…
Ты мне, мать, колыбельную спой!
Не приемлет горец обмана,
Не прощает горец обид!
И позор Шамиля имама
Со знамён до сих пор не смыт.
Проверяется храбрость булатом,
А душа – чистотой стекла.
Ты мне был кунаком и братом,
Нас одна земля родила!
Мы живём, потому что верим:
Нам Аллах укажет завет.
В новый мир мы откроем двери,
И другой судьбы у нас нет.
18 августа 2023 г.
Подстрочный перевод с чеченского: Адам Ахматукаев
О время лицемерия и лжи
О время, допустившее торжество притворства и лицемерия,
Я не променяю на твои байки (побасенки)
Характер, сбитый для жизни
Под напевы колыбельных песен.
Призывы к суду истории показали, о время,
Что в корне твоем червоточина.
Когда байки вконец раздерут (твой) голос,
Сущность твоя обнажится.
Как (на прочность) стекло, ее будут проверять,
На благородных пирах к чистоте причащая.
Тревогой предка переживает о будущем потомков
Уроки злой судьбы, пережитой мной на стыке эпох.
Её (судьбы) образ будет узнаваем
В двадцатом напеве столетий.
А в новой песне, запеваемой на пороге,
Угадываю, что мне доверилось другое время.
Свидетельство о публикации №123092404557
Елена Арент 09.10.2023 01:15 Заявить о нарушении
Павел Бойчевский 09.10.2023 10:41 Заявить о нарушении