Шарль Азнавур. Как говорят. Рус. Бел

(перевёл Денис Куликов)

J'habite seul avec maman
Живу один, со мною мать,
Dans un tres vieil appartement
На Сарасате, номер пять,
Rue Sarasate
В квартире ветхой,
J'ai pour me tenir compagnie
В друзьях лишь кошка у меня,
Une tortue deux canaris
Да черепаха, да семья
Et une chatte
Пичужек в клетке
Pour laisser maman reposer
Давая маме отдохнуть,
Tres souvent je fais le marche
Готовлю часто что-нибудь,
Et la cuisine
И покупаю,
Je range, je lave, j'essuie,
В порядок полки привожу,
A l'occasion je pique aussi
Тру, мою, а порой сижу
A la machine
Белье латаю
Le travail ne me fait pas peur
Работа не гнетет меня —
Je suis un peu decorateur
Немного оформитель я,
Un peu styliste
Стилист-любитель,
Mais mon vrai metier c'est la nuit.
Но ночь раскроет мой талант:
Que je l'exerce en travesti :
Костюм, и грим, и яркий бант —
Je suis artiste
Приди, мой зритель!
Jai un numero tres special
Особый номер у меня,
Qui finit en nu integral
В конце там полное, друзья,
Apres strip-tease
Есть обнаженье,
Et dans la salle je vois que
И ошарашен полный зал
Les males n'en croient pas leurs yeux.
Мужчин, что номер мой собрал...
Je suis un homme, oh!
Как говорят,
Comme ils disent
""Он", без сомненья!"
Vers les trois heures du matin
В три ночи я спешу скорей
On va manger entre copains
Перекусить в кругу друзей —
De tous les sexes
Парней, девчонок
Dans un quelconque bar-tabac
В какой-то бар, где дым столбом,
Et la on s'en donne a c?ur joie
И в сердце радость видит дом,
Et sans complexe
И голос звонок
On deballe des verites
Мы рады кости перемыть
Sur des gens qu'on a dans le nez
Тем, кого можем не любить,
On les lapide
Браня нередко,
Mais on fait ca avec humour
Но это все под общий смех,
Enrobe dans des calembours
И каламбур звучит для всех,
Mouilles d'acide
Хотя и едко
On rencontre des attardes
И тот, кто опоздал за стол,
Qui pour epater leurs tablees
Шатаясь, меж соседей шел, —
Marchent et ondulent
Так, ради смеха
Singeant ce qu'ils croient etre nous
И, притворяясь нами, он,
Et se couvrent, les pauvres fous
И закрываясь, был смешон,
De ridicule
Ну да, потеха
Ca gesticule et parle fort
Он говорит, умей играть —
Ca joue les divas, les tenors
И примадонной можно стать, —
De la betise
И жест рукою,
Moi les lazzi, les quolibets
Хоть шуток у него — не счесть,
Me laissent froid puisque c'est vrai.
Я не смеюсь, — все так и есть, -
Je suis un homme, oh!
Как говорят,
Comme ils disent
"Он" я, не скрою
Когда ж забрезжит новый день —
Je rentre retrouver mon lot
Я возвращаюсь снова в сень
De solitude
Уединения,
J'ote mes cils et mes cheveux
Сниму ресницы и парик,
Comme un pauvre clown malheureux
Как клоун, брошенный старик,
De lassitude
От отвращения
Je me couche mais ne dors pas
Ложусь, но не могу уснуть,
Je pense a mes amours sans joie
Моих романов жалких суть -
Si derisoires
Одни страдания,
A ce garcon beau comme un Dieu
Но тот, прекрасный, словно бог,
Qui sans rien faire a mis le feu
В душе моей огонь зажег,
A ma memoire
Огонь желания
Ma bouche n'osera jamais
Ему я не смогу открыть
Lui avouer mon doux secret
Тайны моей, — тому не быть,
Mon tendre drame
Мое мучение,
Car l'objet de tous mes tourments
Ведь моих нежных грез предмет
Passe le plus clair de son temps
В постели дам находит свет
Au lit des femmes
И приключение
Nul n'a le droit en verite
Никто не вправе обвинять,
De me blamer de me juger
И, право, осуждать меня,
Et je precise
И есть причина,
Que c'est bien la nature qui
Ведь лишь природою одной
Est seule responsable si
Я объясню прокол со мной —
Je suis un homme, oh!
Что говорят,
Comme ils disent
Что я — мужчина.


***

Як кажуць*

Жыву адзін, са мною маці,t
На Сарасате, нумар пяць,
У кватэры трухлявай,
У сябрах толькі кошка ў мяне,
Ды чарапаха, ды сям'я
Птушак у клетцы
Даючы маме адпачыць,
Рыхтую часта што-небудзь,
І купляю,
У парадак паліцы прыводжу,
Тру, маю, а часам сяджу
Бялізну латаю
Праца не гняце мяне —
Трохі афарміцель я,
Стыліст-аматар,
Але ноч расчыніць мой талент:
Гарнітур, і грым, і яркі бант —
Прыйдзі, мой глядач!
Адмысловы нумар у мяне,
У канцы там поўнае, сябры,
Ёсць агаленне,
І ашаломлены поўная зала
Мужчын, што нумар мой сабраў...
Як кажуць,
""Ён", без сумневу!"
У тры ночы я спяшаюся хутчэй
Перакусіць у крузе сяброў —
Хлопцаў, дзяўчынак
У нейкі бар, дзе дым слупом,
І ў сэрца радасць бачыць хату,
І голас званок
Мы радыя косці перамыць
Тым, каго можам не кахаць,
Лаючы нярэдка,
Але гэта ўсё пад агульны смех,
І каламбур гучыць для ўсіх,
Хоць і з'едліва
І той, хто спазніўся за стол,
Хістаючыся, між суседзяў ішоў, —
Так, дзеля смеху
І, прыкідваючыся намі, ён,
І зачыняючыся, быў смешны
Вось дык, пацеха
Ён кажа, умей гуляць —
І прымадонай можна стаць, —
І жэст рукою,
Хоць жартаў у яго — не злічыць,.
Я не смяюся, — усё так і ёсць, -
Як кажуць,
"Ён" я, не схаваю
Калі ж замігціць новы дзень —
Я вяртаюся зноў у шаты
Адзіноты,
Зніму вейкі і парык,
Як блазан, кінуты стары,
Ад агіды
Кладуся, але не магу заснуць,
Маіх раманаў жаласных сутнасць -
Адны пакуты,
Але той, выдатны, нібы бог,
У душы маёй агонь запаліў,
Агонь жадання
Яму я не змагу адкрыць
Таямніцы маёй, — таму не быць,
Мая пакута,
Бо маіх далікатных мрой прадмет
У пасцелі дам знаходзіць святло
І прыгода
Ніхто не мае права вінаваціць,
І, права, асуджаць мяне,
І ёсць прычына,
Бо толькі прыродаю адно
Я растлумачу пракол са мной —
Што кажуць,
Што я — мужчына.

    Перевёл Максим Троянович


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →