Солнце бессонных... Джордж Байрон
Наряду с Перси Шелли и Джоном Китсом представляет младшее поколение британских романтиков. Его альтер-эго Чайльд-Гарольд стал прототипом бесчисленных байронических героев в литературе разных стран Европы. Мода на байронизм продолжалась и после смерти Байрона, даже несмотря на то, что к концу жизни в стихотворном романе «Дон Жуан» и шуточной поэме «Беппо» сам Байрон перешёл к сатирическому реализму с опорой на наследие Александра Поупа. Поэт принял участие в Греческой войне за независимость (1821—1829), национальный герой Греции. Байрон умер в 1824 году в возрасте 36 лет от лихорадки, полученной после первой и второй осады Месолонгиона
Оригинал
Sun of the sleepless! Melancholy star!
Whose tearful beam glows tremulously far,
That show’st the darkness thou canst not dispel,
How like art thou to joy remember’d well!
So gleams the past, the light of other days,
Which shines, but warms not with its powerless rays;
A night-beam Sorrow watcheth to behold,
Distinct, but distant — clear, but oh, how cold.
Перевод
Солнце бессоннц В уныньи звезда,
Так далека, и трепетна в лучах ее слеза,
Она явила ночи тьму, рассеять ты не ссможешь
Но радуйся тому, что хорошо ты помнишь
Как вдруг все засияло светом прошлых дней.
Есть свет, но он не согревает бессилием лучей,
И хоть Звезда минувшего отчетливо видна,
Видна, но ох, как все же печальна, холодна.
Свидетельство о публикации №123092306009
Тимур Зухуров 02.06.2024 18:16 Заявить о нарушении
Mariya 11.06.2024 06:17 Заявить о нарушении