А. Метелинский. Бандурист
(1814-1870).
(украинский поэт и профессор этнографии)
*
Высказывание А.Метелинского:
"Я утешился и одушевился мыслью, что всякое наречіе или отрасль языка русскаго, всякое слово и памятникъ слова есть необходимая часть великаго целаго, законное достояніе всего русскаго народа, и что изученіе и разъясненіе ихъ есть начало его общаго самопознанія, источник его словеснаго богатства, основаніе славы и самоуваженія, несомненный признакъ кровнаго единства и залогъ святой братской любви между его единоверными и единокровными сынами и племенами".
— Народные южнорусские песни - Кіев, 1854
*
Кому как ни тебе хранитель рода,
Напомнить этой музыки щедроту ?
Так что же, братья, разве позабыли
Про казака старОго-бандуриста ?
Так вспомним благодарностью речистой!
Коли прошли те песенные были…
О гетмане порой, о гайдамаке,
Он запоёт в тиши, струну лаская, -
Бандура стонет, будто бы живая:
Что станет жалко и мальцу и работяге!
И под рукой его бандура воет,
А коль захочет-вороном закрячет,
Иль, как младенец жалобно заплачет…
Где ж ты теперь? Умолкло ретивОе?
И разве твой напев навек утрачен ?
О, снова спой нам про житьё казачье !
*
Кому, як не тобі, рідокоханку,
Отсю виспівував би я співанку?
Та чи ви вже, братця, не чували
Про старого козака-співаку?
Вспом’янім лиш його йому ж в дяку!
Бо вже які й чули, позабували…
Про гетьмана чи про гайдамаку
Дід заспіває, в бандуру заграє, –
Плаче бандура, мов оживає:
Жаль візьме дитину, візьме і бурлаку!
Його бандура, схоче він, завиє,
Його бандура й вороном закряче,
Мов та дитина, жалібно плаче…
Сльози поллються, серденько ниє,
Де ж ти дівався, та старий співаче,
Ой заспівай нам про життя козаче!
Свидетельство о публикации №123092303829