Лепестки, из Эми Лоуэлл
Лепестки, с англ.
Наша жизнь -- поток;
по его волнам
рассыпает нежнейшие лепестки
сердце, как цветок,
и кто скажет нам,
где конец у кипучей большой реки?
Мы надежд полны,
мы хотим отрад,
нам не жалко розовых лепестков
для любой волны,
коей нет преград...
но о том, их грядущий удел каков,
знать нельзя никак...
вот плывут они,
исчезая из глаз... а года летят,
подступает мрак,
мы совсем одни,
от цветка остается лишь аромат.
-------------------------------------
Об авторе по https://poetandpoem.com/Amy-Lowell и по Википедии.
Эми Ло'уэлл (англ. Amy Lawrence Lowell, 1874 -1925): американская поэтесса,
которая способствовала возвращению к классическим ценностям.
Эми Лоуэлл родилась в богатом поместье в штате Массачусетс. Ее семья принадлежала к верхушке
местного общества. Девочка получила начальное домашнее образование, но никогда не училась
в колледже, потому что её семья была против, однако она компенсировала этот недостаток за счёт
страстного чтения и почти навязчивого коллекционирования книг. Кроме того, она много
путешествовала, к поэзии же обратилась всерьез довольно поздно, в возрасте 28 лет.
Лоуэлл выступила представителем и агентом имажинистского течения в Америке, отстаивая тезис,
что "концентрация - это и есть суть поэзии" и сама стремилась создавать "поэзию твердую и ясную,
никогда не размытую и неопределенную". Говорили, что Лоуэлл была лесбиянкой, и актриса Ада
Рассел являлась героиней ее любовных стихов. Стихи Лоуэлл о Рассел были названы самой
откровенной и элегантной лесбийской любовной поэзией после древнегреческой поэтессы Сапфо.
-------------------------------------
Оригинал
Amy Lawrence Lowell
PETALS
Life is a stream
On which we strew
Petal by petal the flower of our heart;
The end lost in dream,
They float past our view,
We only watch their glad, early start.
Freighted with hope,
Crimsoned with joy,
We scatter the leaves of our opening rose;
Their widening scope,
Their distant employ,
We never shall know. And the stream as it flows
Sweeps them away,
Each one is gone
Ever beyond into infinite ways.
We alone stay
While years hurry on,
The flower fared forth, though its fragrance still stays.
Свидетельство о публикации №123092302152