Стейнн стейнарр hudson bay

Мой новый перевод из исландской поэзии ХХ века:
Стейнн Стейнарр
HUDSON BAY

и дом я построил у моря
и море сказало окей
вот я а зовут меня
хадсон-бей

и вздохи волн я слышал
сквозь тихий вечерний мрак
таков наш мир однако
вот так

и обрёл я покой в своём сердце
и мечтал как в тиши мореход
вспоминая всё, что мне любо
но вот

в эту ночь я от холода сдохну
в лачуге близ хадсон-бей
великий дух предвечный
окей!


Рецензии