Веч. правило 2 жен
Назад: http://stihi.ru/2023/09/22/6686
//Переложение с церковно-славянского.
[Тропари Иоанна Дамаскина] *
Г'осподи, помилуй нас,
приносим, грешные, Тебе,
не зная оправдания себе,
моление как нашему Владыке:
помилуй нас, помилуй.
Отец, и Сын, и Дух Святой,
Тебе и слава, и хвала.
Помилуй, Господи, Ты нас,
мы положились на Тебя.
Не сильно гневайся на нас,
греха не вспомни нашего,
но взор сейчас к нам обрати
и, Милосердный, от врагов избави,
мы дело рук Твоих, и Бог Ты наш,
и люди мы Твои,
и имя Твоё присно призываем.**
И ныне, и всегда, и в вечные века. Аминь.
Открой нам двери милосердия,
Богородица Благословенная,
в надежде на Тебя да не погибнем,
но да избавимся от бед Твоей молитвой,
Ты рода христианского спасение.
——————————
* из Дамаска.
** присно - всегда, непрерывно.
Господи, помилуй (12 раз)
1. [Макария Великого, Св. Троице, жен]*
Бог вечный и всего созданья Царь,
сподобивший меня
прийти на этот час,
в день этот делом, словом, помышленьем
прости, коль сотворила я грехи
и мою душу сокрушённую
от всей телесной и духовной
отмой нечистоты.
И даруй, Боже, ночи этой сон
мне в мире провести,
и да с смиренной встав постели, Твоему
все моей жизни дни
святому имени я благоугожду
и плотских и бесплотных
врагов, меня борящих, поборю.
Избавь, Господь,
от мыслей суетных и грязных,
желаний злых.
ибо Твоё есть Царство, сила, слава,
Отца и Сына, и Святого Духа,
сейчас, всегда и в вечные века.
Аминь.
———————————
* Пометка "жен" в названии молитвы означает, что это молитва от женского лица и что эта же молитва существует и от мужского лица (см. мужское молитвенное правило http://stihi.ru/2023/09/22/1575).
Если пометки "жен" в молитве нет, значит она не имеет половой окраски и одинакова для женского и мужского правил.
Вперёд: http://stihi.ru/2023/09/22/4825
Содержание: http://stihi.ru/2023/09/22/6713
Свидетельство о публикации №123092204678