Роза Солтанова Помните ли вы? Вольный перевод с та

Роза Солтанова
Помните ли вы?:Отрывок из стихотворения  к  70-летию Победы
Вольный перевод с татарского Анисы Ганфаритовой

Пришли повестки, души разрывая
И созывая на войну мужчин,
А матери и жёнушки рыдая
В крик проклинали Гитлера  и жизнь.
Любимых на чужбину провожали,
Рвались у них от горечи  сердца…
Невиданный огонь пространство плавил,
Коптил в те дни Отчизны небеса…

О, сколько душ с землёй тогда простилось!
И превращались детушки в сирот…
О, сколько тел мужских на поле гнило,
А семьи не увидели отцов!
Но полностью мужья свой долг свершили,
Трудясь на Родину дни-ночи напролёт…
А женщины , и старцы, и детишки
Работали, пахали все на фронт!

Услышали леса, болота, степи
Последний шаг и стук мужских сердец….
Вернувшихся солдат душа и нервы
Терзают их восьмой десяток лет,
И плачут по друзьям-однополчанам -
Для всех могилы вырыла война…

Но весь народ   сплотился от  отчаянья,
Собрав все силы супротив   врага!

Вы  помните, читая  Книги, суры,
Тех земляков, тех Воинов и Тыл?
Когда молюсь,  у Бога век прошу я:
"Поставь на Родину защиту от беды!"


Рецензии
Прекрасно, Аниса! Замечательные
стихи, эмоциональные. И тема войны-
это всегда больная тема, как незаживающая рана.
Мне очень понравились стихи.

Удачи и успехов, вдохновения и счастья!

С теплом и уважением, Настя.

Анастасия Малиновская   24.09.2023 15:04     Заявить о нарушении
Настенька!!!
Огромное спасибо!!!
с уваажением Аниса

Аниса Ганфаритова   24.09.2023 16:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.