BEST Фрагмент 06, Успей На Стрелках Танцевать

A. A. A. "Зверь Пиковой Масти" [Остросюжетный Приключенческий Роман, Вариант 16+]

[Wisconsin 1959] BEST Rvl. #4
Газуя правой рукояткой, Тэдди Хаммерхэд отвёл поверх раскрученный кистень, обрубающий гирей в наплечник, за швами по куртке-пилот мотогонщика, дымчато резал морозную крошку от перебортованных шин Harley-Davidson, глухо ссекая ночной нелегальный спидвей, шипами гул по стойкам Norton мимо лязга у армированных шлангов метанола, вдоль сугробов тормоша еловой тенью к фарам сглаженных машин автоприцепами, за трассой бриолинщики с девицами на окриках шершаво разбирали клин пробрившей заграждения, гудронной стаи байкеров, обрезки труб из шума разводных ключей, под кожаными масками футбольных старых шлемов, центровой команды гнал сквозь трёхсотъярдовый заезд на вылетавших по дуге овальной трассы, било смазало в заниженную раму AJS, промяв рубцом полугаллонный бак, шестеро гонщиков банды Moonwalkers от айсбайлей уводили мотоциклы на вираж, скобля озёрный ледостав, по кромке гарды нападения корёжили витками приводных цепей задир, проносясь чередой за фуражки подружек с бутылочным Schaefer, в уценённых полушубках и пальто, на гомон длинный тип вдавил газ первой скоростью, от вилки наклхэда поднимая вкривь дюймовые шипы колёс, дробящий номера, у нашивок петлиц меховых кожанов.
Hd – И..рай ..рубее, Тэн, скрути в ..ачдау.., – Хаммерхэд упором кистеня вжимал по насту Бойда Максвелла, клубя 4-тактный спиртовой мотор вразрез калёной гири за погромщиками, вытянув ремнём клюв ледоруба, поверх бригадир боевого звена просигналил густеющей стае держаться при внутреннем крене спидвейной дорожки, от заснеженных лесов гам бриолинщиков, по бровке не рискующих заполнить слой фургонами, – ..ери, перепа..овка, Сэвен, тэ..лам.
Wb – Кинг, ресиверы направо, твой ..ондон за цифрой шесть...
Удар с клипона самодельной булавой, закувыркавшись поперёк ночного озера в стальной фрезе протекторов, из вопля Бойд навесом клал момент у поворота, центровой ответил билом о сапог, вдоль BSA, где, потеряв рычаг сцепления, упавший гонщик скрёб шуршаньем клёпок мимо льда, цепляя сучьями подроста наугад от распасовщика гурьбой тяжёлых сосен.
Hd – Ту.. фамбл, вне поля, сколь..ящим Валету сдать вы..лядка.
Мутнеющие хлопья резью фар, чертя футбольные наплечники, с цепями и кастетами бросая мотоциклы под сварные низковольтные опоры заметённой автотрассы, шесть погромщиков блуждали над сугробами всплошную бурелома пихт, ловя следы, мерцающий нашивками косухи, Максвелл бешено сновал к позёмке выгнутых коряг и хвойных впадин, приникающий на звук мотора, нервно разглядев лучи по дебрям, Бойд между стволов прокричал Оппенхаймеру с Файвом, скользившим на Автобоггане Polaris, когда различил маски гардов команды двадцатых, в шум полозьев, ключи, обступая у рамы спидвейного гонщика банды Moonwalkers, восемь членов мотоклуба перекручивали длинные подвесы от железа грузом тянущего маятника.
Hd – Снеп, ..ра..отал хо..дером, Валет?
Op – На девяносто ярдов слева, Кинг, тачдаун в овертайме.
Hd – Запой..ые шизоракеты, му..ило, эй, выше ..восты, – гложа, дылда огрел кистенём по лопатке, швырнув бриолинщика в снег, – разложи его, Файв.
Wb – Из-под легавых обустроить им Кровавый Водопад, здесь не Антарктика.
Cd – Прорубь нарежем в Озёрном Краю, оттащить бы туда всем гуртом пое..ратство, – центровой и бригадир замкнули цепи над локтями Бойда Максвелла, бросив его возле Автобоггана, – понравится грабить колоду Стрит Флеш?
Op – Отбираю Тайм-Аута, Файв, стриганём через Кремовый Город, пускай демонтаж, затеряется под Колорадо...
Боевая группа, шаркая у наста сапогами, возвращалась по тропинкам из вихляющих следов от хвойной чащи, стук пальцев среди полуночного леса, вверх подкинул рукоять из толстой куртки-бомбардир, себе прищёлкивая, Бойд мимо звеньев ловил широченный оскал футболиста под шлемом, готовый порваться от радости.
Tm – Ас кубка вечеринки, раздвигаешь бегунки, тогда покажет слизняка, – подняв за кок волос, тяжёлый заводила переламывал айсбайлем вдоль суставов челюсть гонщика, срубая [Fragment Deleted] иссечённые обрывки мышц, вытаскивая узостью хрящей [Fragment Deleted] коронки левой стороны у подбородка, отыскав железом спазмы языка, – где прогуляется на тёмной стороне Луны, раздвинешь бегунки, где...
[Milwaukee 1959]
Cv – Пара гризеров, шныряют в разодетом драндулете, – Калверт сбавил передачу возле тумблера.
Oz – Звонком бы рассмотрели по глазку себе утюг, – массивный Олли Наковальня ухмыльнулся, надевая краем твидовую шляпу, – ненадолго промолчим.
Cord 812 в бликах густо-хромовой отделки обтекаемого корпуса маренго задержался перед гусеничным снегоочистителем, гложа февральское утро сквозь пригород, водитель Caterpillar наверху салютовал немолодому дальнобойщику с ребристой запасной лопатой, мимо разгребавшему гаражные ворота.
Hd – Приглу..и, узнал бер..огу? – Тэдди Хаммерхэд следил под ветровым стеклом за тенью пассажиров Supercharged Sedan, от комкавшихся вьюжных одеял из поволоки, – Кто сви..тел про агрегат?
Op – Портье, гостиничный, на люксовой ракете парадные два старика, – разглядев культуриста за бежевым толстым пальто, – этот ..опой догнул бы хай-страйкер, сажает под венами тренский стерон, здесь же Брюер дремал?
Hd – Чере.. Ройала в прош..ом году.
Op – Затолкали ему на Фрэйтлайнер горячего Кайзера, вспомнил... бюро?
Между грохотом снегоуборочный трактор прополз дробью зимних аллей.
Oz – У окраин метели кусачие, сэр, – огибающий белый штакетник, Олли Зиммермен сощёлкнул авторучку-зажигалку, пролиставший откидной блокнот, – Хол Брюер?
Hl – На автоответчик представишься?
Oz – Микки Спиллейн, – из неохватного костюма Наковальня вынимал сигарный матовый футляр, лицо, похожее на складки облаков, поверх делившийся с шофёром длинномера.
Hl – Бронхит недолечен, приятель, – счищая позёмку цементной дорожки от елей, дальнобойщик вытер скошенную джебом переносицу, когда огромный Олли раскурил под снегопадом кончик Blackstone, – что на станциях о красном бардаке в Гаване слышно?
Oz – Подзабыл, а Висконсин же выродил пьяницу и параноика Джози МакКарти?
Hl – Чихать мне, загривок из Цинци.
Оттёртым перчаткой стеклом начертилась приятная рожа семнадцатилетнего взломщика мимо вэйфареров дылды постарше, затянувшего тугую папиросу ..ероина.
Op – Прилунился к ним, Тайм-Аут? – докрутив обогреватель, Вудро Лэнгли центровал верньер приёмника на шлейфе "I'll Be Home", – Разведка боем бесполезна у квадратов.
Hd – Эй, дав..о ты по..рослел? – кивками дёргая рулет начёса Тэдди.
Op – Когда песни Хэйли совсем отупели, для фургона обжитой район, спектаклем, только разве, отплясать, – перемежая гул флэтхэда сквозь окутанные белым вязы с клёнами, виднелись к нагнетателю сверкающие патрубки хот-рода без колёсных дуг, заниженные крыша и подвеска на купе 32-го, через иней шины Whitewall под литые колпаки, ретушируя эмалированный чёрно-лиловый Ford B, где за дверями-суицид мелькали тени бриолинщиков Стрит Флеш, под шорох ветра у мотора щекоча спортивный вымпел "Hoosiers", взломщик Оппенхаймер зажался в густой меховой ворот куртки, – Парой лет к башке навертятся туманности, гоняешь упакованный подрубленный Овал гвоздём в Пивнухе.
Hd – Жик..ёр за Кольд..ремом гитарят сёрф-ро.. под метелями, бандой Wi..d Barkers.
Op – Тёмно, бопники су..отные, на чёлки получать от цивилян, чтоб молотиться за шевроны в клубном доме.
Hd – Ото..рёшь ракету кордо..ских?
Нахмурившийся, младший Лэнгли щёлкал языком.
Op – Про дряхлый Supercharged Sedan бы поручиться, у Трамблёра допытай, немного, вышли без кардана, бензожор на скрытых петлях самоцидников, диски штамповкой, низом крышки 812 фен стоит, от хрома по бортам обрезки светятся, как ..лядь твоей мечты.
Hd – Запа..ло мясом подороже, – Тэдди Хаммерхэд следил по стёклам Cord 37-го, разбирая профиль Шлягера, открывшего кофейный термос, будто бы для фона пересматривая местные газеты.
Oz – Зазывала тот наштопал у подбойки 10 грандов пятисотенных банкнот, схлопотавший в большом доме дюжину лет, ниоткуда узнал бы, что в 50-м купюры отменят? – Олли Зиммермен прочерчивал коттеджный номер Хола, разгребавшего лопатой снег от ящика для писем.
Hl – Так чьи вы агенты, ребята, вербовщики за конспиратором сверху?
Oz – Из бедлама у предместий Айрон Маунтин.
Закашлявшийся Брюер жестом выпросил гаванскую сигару Наковальни, подкурив от авторучки.
Hl – Дурдом, за 15 лет с фурой ты выручишь сбитую задницу из-под медвежьей катушки в своём телефонном шнуре.
Oz – Перепакован от разобранных турбин бомбардировщика при кузове Фрэйтлайнера? – тяжёлый культурист в пальто разглядывал каминный дым на гуще плотных зимних облаков.
Hl – К допросной комнате снимают показания резиновыми шлангами по рёбрам, контрабанда, зуд бюро, теперь зацапанный шофёр-рецидивист под наблюдением...
Oz – Наметил о южанской полукровке?
Hl – Знал похожего, дай вспомнить, колесил же в старом трэйлере, Де Форест, Брукфилд, осень 58-го, вместе с... чёрт, как будто серым парнем.
Oz – Сообщник?
Hl – По виду из гризеров.
Oz – Серый костюм или чёлка?
Hl – Н-не вспомню, тот явно не кинозвезда, здесь вчера на ледовом спидвее пропал мотогонщик, висконсинской банды Moonwalkers, приёмыш для Вёрлина Максвелла, су..ий бронхит, может переберёмся в гостиную, Этель накроет лишнее?
Oz – Точно, прикормишь стрихнином, как Ронда Бэлл Мартин?
Дальнобойщик завилял сигарой.
Hl – Полуфабрикаты из жестянки, размороженный пирог с индейкой, свежая подливка, блюдо кремом треугольных кексов, полная коробка Blatz Milwaukee возле утреннего телеварьете...
Oz – Уговоришь, паскуда, дохлого скакать, – Олли Зиммермен жестом дал знак Уэйну Калверту мимо гудронного Cord Supercharged.
Hl – Ночью рэйнджеры шарятся за полыньёй, у спидвейных гостила толпа футболистов, беспредельшики, вихрастое отребье.
Oz – Шпанский мусор, снять бы газовую камеру на час под рока..лядство.
Hl – Заметил похожего парня ремонтником автовокзала Грэйхаундов, Индианаполис, вроде железный, наспех, был из краснокожих, но по морде не совсем, тот попадался сверху Шебойгэна, прежнего индейца там как будто подменили на метиса.
Oz – Кража личности, фасоном пинкертонское.
Hd – По центру, ворчу..ов несло к бер..оге, сумка с дря..лым 812 щёлкнет?
Оппенхаймер дотянул от пряжки толстый свёрток взломщика под курткой на вшивных ремнях.
Op – Сунуться, выйдет за петли, до смены нащупать жгуты для проводки у схожего Корда.
Hd – Разве..аю ближе, где ..стрянется, звякни в H-Atoll, – Тэдди Хаммерхэд прятал окурок за ухо, – года три на..ад О'Спэйдсы борто..али колпаки с ракет и лапой ра..ували тухлый шлам по гаражам.
Op – ..ондон, заблудишься на кухне подогретым. К медведю не выскочил бы из-под шкафа Вор Галстуков.
Hd – Притрётся, ра..винтим его, как Бойда за Мисс Бел..едер.
Op – Капканить шубой по лесам придётся, разве, шизобеса вроде Томми.
Запахнувшийся, Тайм-Аут шумно выдохнул, к вэйфарерам придёргивая чёрную фуражку.
Hd – На..троишь Овал корнербе..ом.
Центровой Стрит Флеш, покинув наравне аллей заниженный хот-род, пробежкой метил вдоль квартала шерстью белых клёнов, с ознобом ровняя кашне под кожан, где замками топорщил мех ворота, вскользь огибая скребковый погрузчик за медленный сдвиг балансиров, тянувших гидравликой снежные комья поверх транспортёра, шофёр самосвала, жующий табак над спортивной страницей, оглядывал парня, который на доле секунды пропал у дворов... забиравшийся к окнам гостиной от лестницы вправо, Тайм-Аут рассыпал морозные шапки каминной трубы через копоть, нащупавший зимние рамы, взгляд, мелькая под сосулькам возле стока, верещание помех на телевизоре, консервная индейка и сироп от шпингалетов, мимо гильзовые трубы из широких ламп, вразрез автоматической гаражной створки тесного коттеджа изнутри полуоблезлый длинный Рэмблер у плетёных снегоступов.
Pl – Эхм... фул хаус чёрных кошек научил ходить под лестницей, с посадкой, астронавт, – он резко дёрнулся, заметив полицейских, отцепляющих дубинки, – Офицера по надзору дожидаешься? – висящий у карниза, смоляной кожан, фуражка, ..ероиновый окурок с бакенбарда, – Стоит выказать формальное законопослушание, везде хулиганьё, от чердаков и на задворках, так, Уэйланд?
Hd – Без воя, копни, ше..терня, хвост рабочего к..асса, начис..ил полкрыши.
Pl – Спиртогон, пришельцев, знать, стрелял по квартам, ты, убогий недоумок, опускайся.
Тэдди Хаммерхэд, придвинувшись навстречу конвоирам, развернулся, отломив сосульку рыхлого навеса, пробивая клином ухо полицейского, от воплей у штакетника метнувшийся коттеджными сугробами, за шум свистка, второй патрульный выхватил служебный револьвер, кидаясь узостью проулков, центровой перемахнул заборы, кубарем влетая сквозь хот-род Ford B.
Hd – Стартуй, му..ило, в пол!!
Купе рвануло с места гулом нагнетателя, вдоль патрубков трепля графитный вымпел "Hoosiers" мимо затирающихся елей, откуда пятном наползал угловой самосвал GMC позади ворошившего снегопогрузчика рокотом лап у скребка.
Hd – Возьми Жик..ёра, под H-Atoll перелицуй Овал, заброси.. в Короле..ский Особняк.
[Wisconsin 1959]
На верещание помех, калибруя верньеры частот, универсал футуристического толка бормотал среди застеленных лесов, перенастроив низом рифли обогрева, давя над межштатным шоссе помутнелое утро, зыбью хэмлоки и сосны вдоль нагорья, автостопщик, отключая щётки стеклоочистителей, водитель присмотрелся ближе, серый человек на бреши трассы за пургой, в бобровой шапке и гагатовых очках, дафлкот с вещмешком у плеча, голосовал вдогон обочины, скалившись через проглоченный пар изо рта.
Sp – Не обморозится по гланды, здоровенный бедолага? – о стук на капоте перчатками затормозив твёрже устрично-бурый двуцветный Паккард Флайтоматик, сверху голос вперегиб.
Tm – Метель вошла и нагребла, – высоченный попутчик на заднем диване двойного салона разместился возле лыж и рюкзака.
Sp – Рэймонд Спарклинг, эй, чувствуешь морду, верзила, ты будто бы... весь посерел? – угреватый семнадцатилетний парнишка с отъеденным брюхом раззявил тяжёлые челюсти, странно вдыхая смешками, – Из бури, приятель? На 12 миль разорванная связь и обнесённые машины вниз по веткам, у такой погоды уйма заблудившихся, похожий фронт бродил от Аппалачей 9 лет назад, – скальные выходы каменных плит за хвойный полог магистрали.
Tm – Прищёлкнуло в трубке, когда волки стелются под одеялом, на клёпках, – гул белевших перелесков, через радио спортивный комментатор сквозь железную антенну.
Sp – Фривей, дебоширская автоавария, три мили к северу, расколотое время аутсайдеров, только в дома загоняет привычка глазеть всей семьёй телешоу, – Рэймонд Спарклинг за лязг вещмешка, добавляющий тяги шкалой радиатора, начал смеяться с попутчиком, – толковый продавец настольных миксеров, О-Клэр, наобум развернул дело в Кремовом Городе, теперь уже решил заняться сбытом термоядерных печей для кухни, рынок подвели совсем недавно.
Tm – Раскройное мясо в консервах за мясо в костюмах, ты отдёрнешь им ширинку, проработай ночь голодным, – Паккард Флайтоматик буравил дорогу швом сдвоенных фар.
Sp – Впереди Колорадо-Спрингс, дальше 740 миль, вместе с парой отсиженных дней, чтобы встретить курортные спуски, нащёлкать альбом турпоходов, ты слышал, ручных эскимосов приклеили 49-ми к Штатам?
Tm – Отражорки поедают в за..лядьё мне под вчера.
Sp – Крепко наледенело, что грейдером клацаешь за полоумного, трасса у Блэк Ривер Фоллс, точно высажу, как там... замётано? – шофёр, убавив скорость, проверял вольтаж на датчиках панели, – С го..ённым Паккардом шалит батарея, для страховки взял отдельный генератор и карманом запасные свечи, – корча посреди радиостанции мотив "Transfusion".
Tm – В зеркале, пробойник для портфелей, – водитель нашёл отражение мимо приборов, различая, Томми вытряхнул гудронные очки броулайн, уставившийся, изморозь от меха шапки, лаем странных вдохов безразмерная улыбка, разрывающая челюсти.
Sp – Что с тобой, парень? – за диваном вдоль салона Рэймонд Спарклинг отодвинулся к попутчику, на гвоздезабивальный пистолет из вещмешка, у обведённой прижимной скобы, вгоняющий монтажные патроны, наравне стальные шляпки возле щёк, через выстрел в скулу брил один за другим, от потерявшего контроль Паккарда толстый заводила вбок метнулся к рулевому колесу, держа по звону Флайтоматик, над подлесками кювета, убирая поршневой многозарядный корпус гвоздезабивателя, столкнувший к пассажирской нише Спарклинга, Томми влезал у сидений, дожав газ педалью, из кармана дафлкота вороша язык спидвейщика, Бёрн деловито обвёл им рычаг на колонке, приборы и руль, сунув жвачкой в оскаленный рот, напевая из треска эфирной антенны, дразнивший мотор.
На верещание помех, калибруя верньеры частот, универсал футуристического толка бормотал среди застеленных лесов, перенастроив низом рифли обогрева, давя над межштатным шоссе помутнелое утро, зыбью хэмлоки и сосны вдоль нагорья, автостопщик, отключая щётки стеклоочистителей, водитель присмотрелся ближе, контур Hudson Six 39-го, обмёрзнув при картонной шестифутовой луне, ремнями снятой у прицепа, бородатый бопник в траченном пальто с дымящей трубкой, голосуя вскользь обочины, приветствовал шофёра, сквозь устрично-бурый Паккард Флайтоматик, моргнув дальним светом от сдвоенных фар, Томми встречно махнул из-за дверцы, вжимая стояночный тормоз, на скорости туго пустивший 17-футовый кузов заносом, кружащийся гомон вкривь трассы, бортовой удар под снежный шлейф размазал автостопщика, промяв обводы Hudson, содрал кузовную эмаль о стекольные трещины универсала, Бёрн, застёгивая краги у ладоней, приближающийся к вою изувеченного бопника, засовывал перчатки толстой кожи со вставным набором лезвий изнутри, перетирая ими рот, вверх расшивающий скоблением...
За хвойный бурелом шоссе мелькающие лампы хвостовых стабилизаторов, картонная луна ремнями возле тёмной крыши Флайтоматик, по инею голосовавшего вязкостью судорог тесно рвало мутной кровью, на зимней дороге распоротым [Fragment Deleted], взбив рычаг двухскоростной коробки, тягой через воздухозаборник, на сиденье плотно свалены канистры для горючего, к заезду перелитого из бака, продавец настольных миксеров у ниши от переднего дивана, Томми, замкнуто дробя шкалу спидометра, гонял по челюстям чужой язык развеселённой болтовнёй эфира.
Tm – Never-never-never gonna speed again...
Под шум электробритвы Тэдди Хаммерхэд закончил подбородок, вынув штепсель из сети, отвлечённо глядевшийся вровень зеркал плиток влажной уборной, шёпот вентилей, споласкивая кожу над лосьоном, блики мимо туалетных принадлежностей, из кухни зыбью треск переносного телевизора, шлейфом зудения газовый обогреватель раздува по трэйлеру, напротив отражений центровой Стрит Флеш ровнял карманной щёткой бакенбарды, надевающий вэйфареры чернением вдоль стёкол, показав себе отрезанный язык, два лишних дюйма пустоты.
Hd – У..пей на стрелках та..цевать под ро..абилли... – зазвучавшие удары бритвой Remington, распарывая шкафчик от сдвижной зеркальной створки, между стука вен осипшая вкривь ужаса заржавленная глотка из неловкого молчания, оконце темнотой снаружи, раковина отсветом фаянса, щекотание тяжёлого озноба в желваках, по две таблетки ..ензедрина курсом завтра и вчера, Тайм-Аут гладко заправлял кашне у встречных бегунков, набриолиненная чёлка из-под кожаной фуражки, сном неровные шаги вскользь утеплённого линолеума, чиркая, штрих из теней пересёк долгий автоприцеп Royal Mansion, поверх обогнув раскладушку для Лэнгли от афиши "Day The Earth Stood Still", впритык законопаченных отверстий поролоном к вентиляции, кофейник щелью проволочных ножек у пропановой плиты, до занавесок мимо спального отсека, ворожа луной со звёздами по трэйлеру из граней ночника, целуя контур миловидной вольтижёрки, проводил о растянувшиеся шрамы вровень губ, оправив кабели электроодеяла с подогревом Everhot, подстроил датчик на усиленный режим, ботинки возле шкафа, Туайла разомкнула веки, близостью следящая за клёпками узора по шевронам зимней куртки-бомбардир, мглой растворяя прицепной фургон.
От рокота вдоль патрубков хот-рода Оппенхаймер тормозил перелицованный Ford B купе напротив мастерской, где к аппарели блоков здания Жиклёр цеплял ремень для ГРМ на шкив из Schnellaster F89 перед вскрытой мордой, будто бы свежёванной узлами силового агрегата между фар, столкнув отомкнутый ребристый бампер, Хаммерхэд прошёлся у нагрузочного стенда в целлофановой обтяжке, Трамблёр, загорелый над сваркой, поднимал очки-консервы, отложивший электрод по верстаку, из фургона Кольдкрем и Экс-Пресс тащили байкера Moonwalkers, упиравшегося вкривь цепей, от кляпа, наравне полуразобранная рама AJS, без штанг с передней вилкой, Тэдди прогонял хрип метанолового двигателя к высшей передаче, оттиск шинами ледового спидвея возле сдавленного крика мотогонщика, ведущим колесом по валу динамометрического стенда, обороты барабанов у шкалы рвали в гомон шипы на протекторах, из датчика сшибая показатели крутящего момента, струи брызгами вразрез ошмётков кожи, загибая через вой...
[Colorado 1959]
От извивов теснин горнолыжного спуска два тягучих силуэта уводили на пронзавший солнцем фирн вершин хребта, мерцая гладью сквозь распадок, исчёрканный белыми лапами сосен вдоль трассы отлогого склона, мужчина в тугой шляпе уокер и зимнем пуловере, девушка взвесью причёски, уложенной под меховые наушники, снежный узор кардигана среди виражей к мотиву "Band Of Gold", с подножья доносившемуся наискось частот верньеров радиоприёмника из Graham Page модели 97, колёсными цепями обвивая лёд покрышек, от сапог владельца железнодорожного завода, в плотных солнечных очках, завитой прядкой мимо взлизин лба.
Ht – Сэр, изловить вас трудней, чем полярного волка лунатикам, – сдув, Эксел Хэггерти салютовал краем узких полей.
Ve – Ты, похоже, не шибко старался, отрекомендуешь истеблишмент очаровательной даме?
Ht – Вёрлин Максвелл, первый дизель-генератор из Висконсина, после взрывной заварушки с приёмышем выписал для исковых дел роскошную стенографистку от Лэйквуда, мисс Шерил Фриз.
Fz – Вёрлин, рада знакомству, – открепляя лыжи, стройная шатенка подала мужчине руку.
Ve – В пробных тяжбах стаж намечен, отсудил из Ритца челюсть между срока под фальшивкой о растрате, – целуя ладошку, – мисс Фриз не откажет в компании для ординарного аперитива?
Fz – Сэр, только за бракоразводным процессом, не гукать же мне домработницей из-под матраса?
Ve – Позвольте тогда от кофейни с глясе переправить на локомотиворемонтный завод, где составим колёсные пары.
Из вороха елей чертя грузовой тепловоз вдалеке, сквозь бревенчатый контур гостиницы запорошённая горная трасса, усечённая шеренгами сосулек зыбь двускатных крыш фронтона, к череде ступеней лезвия перчаток-живодёров огибали край стекла напротив ригеля, множа из холла расшивкой орнамент шести альбатросов Антарктики, сверху ремонтник заваривал газом свищи паровых батарей на стене, забытый спальник возле тумбы, мимо стойка для коктейлей и почтовые конверты, среди постояльцев курорта, дразня, силуэт в дафлкоте с наброшенным вверх капюшоном, гранью тёмные броулайн, пятном сдвигавшийся насвистывал один из модных шлягеров, плутая за носильщиками...
Ve – После, мистер телевизионщик, не без чека в дважды поданной кассации, следите твёрдо, лыжники-булыжники, чтоб свара обогнула блок вечерних новостей.
Ht – Кто-то выдернет плёнку с гвоздём из программы, обрежется время эфира, доклеен сюжет о гаванском вопросе, Уррутиа, подпрезидент голодранцев, назначил вразброс козырей генералов от красной чумы, – Эксел Хэггерти вкладывал трубочный Willoughby Taylor жестянки, зажавший чубук, невдалеке сидений кресельных подъёмников сощурившись на зимний кардиган стенографистки, – хватит ночи приложить компресс из ветреной мисс Фриз?
Ve – Не для вашего бюкса сюжет, компаньон, – сквозь улыбку плешивый толстяк навертел завиток мимо лба, – обмороженной спермой уже промышляет наука, мне выгодней будет оставить за дверью балласт волокиты.
Шлифуя торговые лампы среди низковольтных опор зыбью фар, панельный Schnellaster F89 вскользь ночных плетей хайвея между белых ильмов сглаженной натугой вёл по ленте магистрали прицепной дом на колёсах Royal Mansion 56-го, кашлем под лилово-антрацитовые сполохи кустистых облаков от городского электричества, вдогон сталелитейного завода посерелый грязью снег, перед фургоном DKW отяжелелый бортовой Tempo 1300 держал заглушённым хот-род, сбор Стрит Флеш, возвращавшийся мглой скоростного шоссе через Индианаполис, двинулся тушью вокзалов, на швы занавесок чертя патефонный ритм "That Old Black Magic" узором внутри освещённого трэйлера контуров плавно танцующей пары, бликуя металлом обшивки, нагруженный автоприцеп огибал павильоны дарк-райд, вразнобой ресторанчиков, сталью к лесам роллер-коустер, открывающий индейские тотемы под метелью о стелившийся глубокий дым вигвама позади границ, минуя занесённый луна-парк.
Возле тёмных драпри Шерил мягко сводила бюстгальтер, надевшая блузку, Вёрлин Максвелл протянул одну из рюмок шерри брэнди у кофетницы с фигурной карамелью.
Ve – Буду ждать корреспонденцию и телевизионщика здесь после девяти, вас также, мисс.
Fz – Шлепком по заднице, весьма прямолинейно, сэр, до встречи.
Запирая номер, собранный толстяк переключил автоответчик Gentel, глядя сквозь панно в шайеннском стиле мимо шелеста катушек.
Ve – ... Рид, помедленней, центральный генератор не цепляет блоки двигателей... точно, сбой питания на тяговом? У всёх под магистральные... за сколько... Ридли, высушен до завтра, мне с приёмышем возиться для оравы твердолобых недоумков, завтра, Рид... – оставив трубку, Вёрлин снял зубной протез, толкая складки одеяла, передвинувший вокруг автоответчика ночной стакан раствора, будто краем замечая изнутри гнилую челюсть Бойда Максвелла по рубленым лучам коронок левой стороны.
Тэдди Хаммерхэд пересекал ток машин вплотную к станции компании Greyhound Lines, исчезнувший сквозь толстый борт панельного фургона DKW, откуда взломщик Лэнгли сменными перчатками выстукивал тугой пульс ожидания напротив рулевой колонки.
Op – Розыгрыши дёрнул?
Hd – Пере.. фамблом, дай из ниж..их зубодёр, – вкривь инструментов центровой Стрит Флеш упрятал болторез под меховой кожан, – у ш..ор Найт Коуч дер..ат при зам..ах.
Op – Эй, тормози, берёшь отмычками?
Hd – Проушины наваре..ы к дверям, запас а..мированных стё..ол.
Op – Драть их, место взял жирдяй из Honeymooners?
Hd – Точно, сбегал за бис..витами, в 40-е Верзилы здесь гнали прокат..ую сталь, бронете..нику, штур..овики и припасы ше..ронам, газуй мимо будки, по..робую вынуть балласт Керо..инщиков Ройала.
Op – Подальше от медведей, Тэдди.
Hd – Если переб..ался Лем, уже ведут охоту, к..адратные сволочи любят лега..ым свистеть.
Пробежкой Хаммерхэд от Schnellaster F89, удалялся сквозь автобусный вокзал Индианаполиса, вдоль щита компании, блуждая по задворкам у депо, миновал двухэтажный Найт Коуч, заваленный снегом, узорные шторы от инея стёкол, под лязг вырезая намотку цепей о калёные дужки замков, Тайм-Аут сгладил ..ензедриновую дрожь ладоней гулкими шлепками, заступающий в салон.
От пассажирской двери шкафчик портативной кухни, без оговорённых Керосинщиков разглядывая спальные места вблизи купе междугородних рейсов, грузные изрезанные трупы вышибал, чёрный крой габардина пальто между фетровых шляп, о вечерние бабочки льдом застывавшие капли, у носа и горла морозной каймой нависающих тел сталактиты кровавых сосулек по угольным контурам, будто спускавшийся в рефрижераторе, Хаммерхэд сдвинул обмёрзлую полу, вынимая запасной рожок обоймы пистолета-пулемёта, углубляющий обратно к мертвецу.
Hd – Перезво..ишь из будки, ты сюда не лазил, ком..аньон, перезвонишь из...


Рецензии