Море
Мой авторский перевод с французского языка:
Где чёрные скалы прилив целовал,
Убегая в своё безмятежное море,
Там его нежный вздох о любви умирал,
Медленно тая в вечернем просторе.
Дикое, хищное, безгрешное море…
Спать ложится оно под покров облаков,
В жемчужное ложе, что скрывает от глаз посторонних,
Где лишь светила небесные свидетели его сладостных снов.
Небосвод – это моря большая любовь,
Но страшится оно его горестных мук.
И как раненый зверь убегает так вновь
В колыбель из янтарно-коралловых рук.
Бриз приносит ревнивому брегу покой,
Нежным шёпотом, робким дыханьем,
А душа всех морей, что является юной девой одной,
Лишь трепещет сильней под бесстрастным его лобызаньем.
Свидетельство о публикации №123091403906