Возвращение

Вольный перевод текста Ральфа Бернета
(песня Мари Лафоре «VIENS, VIENS!»)

Где ты был вчерашней ночью?
Мы все ждали очень-очень,
Что ты все же отзовешься,
Что ты, может быть, вернешься…

Всё здесь без тебя постыло.
Всё, что было мне так мило,
Смысла больше не имеет…
С фото взгляд твой уж не греет.

С мамой на тебя гадали,
Карты много нам сказали:
Точно, папа, ты вернешься
Или скоро отзовешься!

Вот ночь в дом опять приходит.
Страх мой больше не уходит,
Что ты просто нас оставил
И страдать меня заставил.

Нет, я в это не поверю…
Нет, я лягу спать у двери,
Чтобы первой тебя встретить,
Чтобы утро мне приветить.

…Утро быстро наступило:
В доме так же, как и было.
Лишь в слезах чьих-то подушка
Да в руках моих игрушка.

В этом мире лгать не ново;
Ты сам веришь в силу слова?
Может, ты меня услышишь,
Мне ты свой ответ напишешь.

***************************

Где ты был вчерашней ночью?
Всю ночь ждали очень-очень,
Что ты все же отзовешься,
Что ты навсегда вернешься.

                (май 2023)


Рецензии
Интересно и Красиво- и стих и перевод- Спасибо! Мама Тимура...веду его страницу ПАМЯТИ...

Тимур Зухуров   17.11.2024 08:05     Заявить о нарушении
Спасибо Вам за внимание!

Гарри Беар   19.11.2024 20:31   Заявить о нарушении
И Вам спасибо за Тёплые слова! Мама Светлана...

Тимур Зухуров   20.11.2024 11:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.