BIG Фрагмент 65, Бибабо Бугабу, Ступень 63
["Bibabo Bugaboo", Michigan 1949, Ladderstep #63, Sons Of The Pioneers "Tumbling Tumbleweeds", Dick Haymes "Little White Lies", Patti Page "Goody Goodbye"]
Штольнями перерытый склон заворчал копной между звеньев, гусениц проползанье на донном крене, избороздило прутья сумаха, берег взрыхляя хэмлоков гущей, брызги по илу глиной, сменённой к зыби растущей, морды клин металлической лупоглазой тьмой ограняя, Liberty V12 ритм жижей края, бронемашины корпус в шесть ярдов, свечи пружинных стоек подвески тягой надсадной вмял у разгона сквозь перелески, Хэберлер, отмыкая лаз по амфибии, выдворяла жупелом гул Нездешнего от вокала, мимо хранилищ фермы общинной вёл Тэрри-Хайрэм старый фольклорный дёготь напева, был пастухом он, рвал сикоморы, Christie вой, нагнетаемый колеёй под смех фронтовички, шляпу Оз бросил искоса мелодично, ведьмы убором впрок обрядившись над просмердевшей гнилью копара, студень пузатый сшил ночь эстрадным репертуаром, силосных башен-бункеров элеваторы подвесные, ржавчиной пресс-подборщики строевые, бороновальных тракторных зубьев лом до сарайных створок проушин, сеткой фонарной тропки компоста душам заблудшим, странника бесноватого мельтешение врозь комбайна, треснувший дровяник хромой огибая, к недоуменью от недоумства пугало встретив комбинезонно, пастью шерстистой халикотерий свис перед кроной, осени шорох каторги возвращавшихся одряхлело, нищими, подневольными да с опрелым пенделем вровень задницы чахлой, падая молча на удобренья, лёгши буртами, в жёлоб корытный для поколений, ретушью наготы молитв клокотание тёрло спаи, влажные культиваторы задирая, проволок взвила кипы шипами, званных премного, избранных мало, стерни колосьев шла за жнецами и подбирала, Господа назорей чумной у ботвы скользил полем лётным, в свежие насаждения рощи клёнов, Дэвуатина списанный абрис транспортной груды аэропланной, около стали Грюммана смерив облаком чанов, комлево шрамы липкие над бидонами сок древесный исподволь охры шелеста полнил тесно, выпаркой через сахароварню, мимо охлопьев сцеженной кипень фермеров оттиск лил при табачном угольном сипе, клёновый рафинируя загущаемый ток сиропа, шастанье ведьмой Хэмилтон лезло в копоть, бойко мешая варево чана, паточной ниткой сахар тянуло, полугаллонный запах кувшинный дном отчерпнуло, ваксенной жухлой пустошью замечающий возле склона, хлипкий дом, наособицу искривлённый, эдвардианской глыбы дощатой, где проседало время под штольней, морок на рамах вглубь заколочен, ждал бесстекольно, эркеры свилеватые швами дерева, через клинья башенок за отвесами гонтовыми, сласти глотая, вил Тэрри-Хайрэм сказочный гулкий с пальмовым вором дёготь напева, был пастухом он, рвал сикоморы, зыбкие подрешетины над стропилами в мизансцене плавностью реостатного освещенья, Welrod оставив без испытаний, шаркал глушитель об Iver Johnson, смазкой ружейной около Walther P38, штопальщик Банка Крови при штангенциркуле у обмера, выкрутив переломного револьвера дульной насадки стёртую пробку, мимо портфеля комкал резиной, морща погонный исчерна-бурый плащ габардина, ведьмой Оз Тэрри-Хайрэм взял контур Вальтера Тромбонистский, дёргая шалопайства гам целью искры, профиль торпеды, шкафа резного в мордах сатиров отперши створки, бронежилетов ряд гардеробный щурил подборкой, голосом смуглой Джералдин под шиньонами куафюры Гибсона леди двигалась гладь фигуры, тюль порт-букета лифом зобастым, к автомобильной снятой вуали, блумеры шёлка тёмных шальваров мягко ступали, логово миазматика разнести черёд подоспевший грохался о спарьёвщика розыск брешей, камень свалился с сердца до почек, там, где лесами капищ Баала шалых пророков резали всюду на пьедесталах, может лишь человек желал мира грёзой столь благовидной, впредь его не старавшийся и достигнуть, только затем, что страхом потери собственных истин бойко гонимый, он разлетался в существованье шаткостью дыма, если же суть пещерного устремления устремляться, значит, весь древний смысл его опасаться, за филиппинки речью Нездешний странно буравил тон филигранный костюмировки дамского взвода эдвардианок, Милдред, Фэй, Эдна, Клементайн и Сюзетта шли статной модой, платьями, облегчёнными для налётов, чучельных цапель крыльями шляпы к ленте гипюра туффы-хохлатки, прядей волнистых топкие гребни мимо укладки, рельсовый у настольных гор электрический строй вагонов, близостью заведённого патефона, ларем железным Трансфузионной Аппаратуры скотозабойщик прежней танцорке Джералдин выдал груз подзамочный, чиркая о затворный бег по скользящему гильз отводу, дамочка врозь канадского пулемёта, Huot-Ross подбила четвертью сотни колких патронов для самострельной пробной винтовки тяжеловесной, взявши прицельно студня Оз нефтяной убор, издырявила сверху братца, ствольный зев дыбя, созданный по заказу, Милдред обойму Howell вправляла, на .303-м Брэна калибре, перед Сюзеттой блок оребрённый LMG 30, пуговки вдоль сапожек мисс, декадентской мглой у нарядов, дам блицкриг Тромбонист увёл к листопаду, Ангела Ночи смутным аграфом талий корсетных непротивленье, щели настила за каблуками пили томленье, следовал Тэрранс-Хайрэм Бёрн манекенов сном лиц бескожих, туловищ киноварных мышц тени множа, противогазы щупая вровень слепонемых жил, у подбородков, Duiker II сверил фильтрационной нижней коробкой, вентили умывальника прикорытных брызг для общины, ямины выгребные под корточкистов, сортировальной горки молчанье к пятигалонным фермы бидонам, зернодавилки в буковых рощах смог отключённый, гусениц верещанием скоростной тягач за селитрой, двигатель Waukesha взгрев по цилиндрам, Фэй из сарая эдвардианкой растормошила гвалт High Speed Tractor, артиллерийский пар M4 скорчив о такты, странника бесноватого извихрённый жбан прочесался, рытвины мордой выгнувши над оскалом, стёжкой носился из прозелитов да обалдуев сажи кошачьей, аспидных досок будто решённой дряхлой задачкой, Венди Своп, восседавшая луговинной тьмой, наплетала клён венков и нужду струёй оправляла, за Кеттенкрадом горно-десантным, радиоволны звали к паролю списанный Грюмман с Дэвуатином лётного поля, мойки шланг на давлении вжала Хэберлер при цистерне, корпуса у амфибии чисткой мерной, тмин колотивший палкой Заветов, ёрзал копаром сквозь переборы дёготь напева, был пастухом он, рвал сикоморы, плёнки слой над фуражками, луч капелью вслед макинтошей, чавканье прорезиненной клейкой дрожью, мимо тоннелей сточных каналов свору мальчишек встретив считалкой от филиппинца, щеря кудлато поступь вразвалку, жупела труб коллекторных эхо шлягеров кралось в гриме, хлюпая за колодцами смотровыми, резервуарный грязеприёмник на резонансе к жиже фабричной множил фекальных вод обмуровки гомон кирпичный, начерно Тэрри-Хайрэм Бёрн стал таращиться изумлённо, свес чехла рассмотревший до лент картона, из упаковки вынув детройтский тон зут-костюма щёгольской моды, габбро фланели при золотистой вшивке обвода, джазовый, all-american, для эстрадного выступленья, накрепко отутюженный к пёстрой сцене, широкополой шляпы из фетра ваксы плерезной сочные искры мимо разлатых по канители брючин с кулиской, выпрямив крой линейчатый пиджака-пальто антрацитом, ярдовый свес цепочки от колорита, студень кудлатый шиком фланёрства впрок облачился, туфли фасоном пиковых клиньев ловко шнуруя, одеколона грушей сверх надушившийся, при открыточке Банка Крови, рожу вздел, бритвой Remington подготовив, о водостоки прочь разгоняя шум револьверный стайки патрульных, вёл Charlton Mark One мимо футляра лязгом пилюльным, тесно сжав пистолетные рукоятки за оребреньем, лёгкого пулемёта рык драл колени, под ожидавший Airflow CU сдвинув решётку лазом асфальта, студень взбирался через мотора темпы контральто, сквозь тандем Siemens Jupiter гидроплан Дорнье по штурвалу, датчиков навигацией у сигнала плавая в тучах дебрей осенних, высотомером из отклонений, переменивши курс на Вайоминг зыбью делений, взявшие Бугабу под рейс, авиаторши-ветеранки дёргали Philip Morris от струй жестянки, дымной вуалью, что распростёрта через пустоты Божьей десницей, землю подвесив изборонённой бездны границей, штурман где стал причисленным к награждавшимся звёздным правом в облако гадить ангельски для забавы, Хэберлер ткнула даму-лётнаба, точно сонливца вахты собачьей, траверзом слева до среднеплана вскрыв перехватчик, младшего брата Кёртисса замечавшие при трещотках, Лотербер Калеб вёл на цель корпус лодки, Saunders-Roe Cloud A.19 рёв двухмоторный взбривши Галгалом, Darne Saint-Etienne под синхронизатор ленточным шквалом газовой автоматики изрубал огни лонжеронов, счистивший дребезжание элеронно, очередями бил сквозь пропеллер, Soloturn метя глыбой воздушной, вздел у гашеток подкилевую авиапушку, Уинифред за Симоны крик, проскользнувши до трапов лючин, джаз-певца разодетого смяв подручным, вширь гидроплана Do.R4 палубный ставя Type M2 Becker, гнула вертлюгом подорудийно в среднем отсеке, лётчицкий Метлохвостки лязг передатчиком из ватаги треска пуль для Нездешнего зут-стиляги, 5-зарядной Бойса винтовкой Мисси Вальп трелям гильз отвечала, шлейф керосина вровень консолей режа накалом, ёрзанье в бронебойной мгле авионикой мимо риски, куколке бередя кожан бомбардирский, цепи трассёров на перегрузках горку взрыхляли после тангажа, встречно играя лаком пилотской тёртой фуражки, исподволь Калеб Лотербер правил кованно через ритмы лопасти радиальными Armstrong Siddeley, надкрыльевые стойки моторов от фронтовичек сплошь изъязвлялись, креном виражным сверху фугасных призвуков стали, рыскавший полупетлями, гидроплан Dornier мушку сдвинул Беккера перфорацией магазина, сколы закрылок возле консолей на пулемётный тон у загривка, щеря кабинный дюралюминий бронеобшивки, лающий гомон Soloturn об амфибийный Saro Cloud, компасным указателем, будто скаут, хлябей созвездий профиль Галгала у ложемента скоростемером, Darne Saint-Etienne грел к облачной массе чернью барьера, издали бортстрелком дробил поршневых узлов трафареты Сэлема сыном тучный фат разодетый, хрипло кромсая авиапушкой до моноплана шатких вибраций, бронефонарь вглубь трещин приборных A.19, лётчица скосом шляпки грань отклоняла по развороту, шварканьем жил снарядов Boys к пересчёту, за огневые палубы точки люков отверстых вился задорно дёготь напева, был пастухом он, рвал сикоморы.
Свидетельство о публикации №123091305694