Моя душа. Из австрийской поэзии

        Предстану здесь алкающий
        спасенье
        А. С. Пушкин « Борис Годунов »

Сонет

Лишь потому, что с виду я жесток,
Не думай, что душа моя жестока.
Так под землёй зимою спит росток,
Запрятан до положенного срока.

И если к мирте тянется рука,
Подашь ли ты просящему крапиву?
В алкающие губы старика
Вольёшь ли желчь, подмешанную к пиву?

А я так жил. Не месяцы - года,
Был зрителем на вашем карнавале.
Я жаждал с вами праздновать тогда,
А вы меня презрением обливали.

Теперь я стар, и мой окончен путь…
О дай твоей мне радости чуть - чуть!


Вольный перевод сонета
австрийского поэта Антона  Вильдганса
из сборника « Сонеты к Эд »
( Anton Wildgans, 1881 - 1932 ,
« Weil ich mein Wesen so mit Haerte guerte… »
aus « Sonette an Ead » )


Рецензии