Бланка Варела. Источник

До  к о л о д ц а  я добралась;
мой маленький грустный глаз
стал глубоким внутр`и там.

Рядом с собой оказалась:
собою наполнена, восхожу углубляясь;
напротив –  д у ш а  моя;
колотит по мне,
топя меня в воздухе
до самого дна.

Темная лужа,  с в е т о м  прорезанная.

Мы были единым целым,
беспредельным и совершенным,
без рук и без ног: за них  л ю б о в ь  ухватиться могла бы.
Без гнезда и клочка земли – где бы можно и покомандовать.

 (с испанского)



   FUENTE
 de Blanca Varela

Junto al pozo llegue,
mi ojo pequeno y triste
se hizo hondo, interior.

Estuve junto a mi,
llena de mi, ascendente y profunda,
mi alma contra mi,
golpeando mi piel,
hundi;ndola en el aire,
hasta el fin.

La oscura charca abierta por la luz.

ramos una sola criatura,
perfecta, ilimitada,
sin extremos para que el amor pudiera asirse.
Sin nidos y sin tierra para el mando.


Рецензии