FUTU Фрагмент 09, Глава 8, У Смелого Медведя
Глава Восьмая.
Через клевер, грибными стволами чащ путники выбрались от зверобоя, прямиком за городские крыши давних изразцов, тут повстречавшие вдогон средь упряжных мышей омнибусов так же глухую повозку магнитчика, наново переменили кафтаны внутри, нежданно свидевшись и с пастором горшка Эвертом Семечкой, вдоль треска у колёс, под тень банкнотного навеса.
Hv – Дозорные резво спешат уж выискивать пакостного трубочиста.
Ld – Ты, никак, скрутил пожитки, heilig vader? – Ленд прилежно воротил Большую Шляпу.
Hv – Что ж разведали, mijn zoon? – только после ответивших странников, уразумевший, священник повёл было речь в свой черёд, – а нашептал сию загадку пилигрим Тобиас, уйму дней назад... сожмёт наказом гул колёс, как под щелчком железный пёс.
Вот малышата призадумались вдоль гама верховых рейтаров, звонкой сбруей крыс неподалёку.
Ld – Пёс, ну, стало быть, замок, сим верно?
Hv – Pijper.
Ld – Так, сложется стройный делёж прибаутками.
Hv – Туго ли, волей Господнею свидимся, да в добрый путь, mijn zoonen.
Подле крытого фургона вперебой ландскнехты дёрнули щелями закоулков Кломпенбурга, на сушёной мостовой торопясь, трубочист положил контур стрельчатой шпаги, приникнувший ухом до трутовиков, дабы вскоре брюзжащий клинок им означил поблизости строем дозорных, отселе ватага метнулась окраинной тропкою вглубь, за лавчонками мастеровых... где, оставляя полутёмный город вдохом четверых, брыкаясь, путники раскидывали стружечные кломпы да вослед кляли навозом преглупейшие законы, от крыльца сдвигаясь пешими в привычных башмаках через шорох осеннего дня вместе споро, а кто и приклеился мелкой ногою у высокой шапки Гилли, справлявшегося о косарских дорогах, отчего им все премного так сулят, Ленд разъяснил, что косари, мол, вырезая сорняки, объединяют уголки провинций здесь наперечёт, и что без них мишата розно задичали бы вконец окрест бурьяна, тотчас, потому-то им всюду почёт несказанный.
Возле клеверной дороги, шарясь перед запылённою пивною кружкой между листопада, Ленд окликнул за ватагой незнакомого под обручем-кольцом у лба, в салфеточном переднике, ажурном, что резьба.
Ld – Kunt u mij seggen, hoe ik naar het "Dapper Beer" kom?
Tr – Mijnher, hartelijk welkom! – ответил радостно трактирный на подворье, проводив гостей дотоль, где ветер свищет в прохудившемся дубовом днище.
Прежде трубочист ему назвался путешественником Хансом Рукервбокером, внаймы ещё с прислужниками, дабы их засим не отрядили вместе к порщику, чуть только перебравшись, малышата уж во все глаза скакали по таверне, от коей витал стародобренный гам удальства впрослойку с напечённым сыром, к шлейфу песен менестрелей вкруг свечного очага за толкованиями бесперечь окрестных поселян, чьи ремёсла подчас можно было прочесть по ладошкам... вот у первого они с чумазой грязью коготков – оттоль, выходит, землекоп, да у второго сплошь порезы мелкой пылью – он точильщик, руки третьего сим кряжисты, опухши от работ – всё крутит ворот часом в час наперечёт, а у четвёртого большущие мозоли, краем схожи – он косарь, хранит их Боже, так у пятого подушечки затёрты напрямик – то значит, вор иль ростовщик, что будет, в общем, одношёрстно, здесь подле буфета уж их привечала кабатчица в кленовом шитом фартуке, усаживала к чистой доминушке близ на стульчик-позвонок, покуда Ленд вовсю шушукался с трактирщиком, попутно раздала грибы от желудёвых плюсок, полных доверху росой припаса ягодных кувшинов, Гилли с Янси уминали шустро головы засушенных сверчков из монетных подносов, ну, а Слаки шмыгал рожками на праздничный манер у превесёлых отголосков "Dapper Beer".
Tr – Так-перетак, здесь мишееды от кореньевого леса учиняют сплошь набеги, что свора чертей, к тому крестьяне по наушничанью сызнова молотят о чудном погроме замка абрикостов, де, будто бы вместе пажи расцепили булавки на башнях, засим припустившие от караульщиков, так-перетак, что ведь изрядно левой крепости валилось под сквозняк.
Тем Ленд сурово оборачивался возле малышовых сотрапезников с набитыми щеками, поспешивших за свечной очаг, сквозь буйный тарарам вперёд коптящейся хруплянки, откуда на крышке карманных часов заносили с потехой блюдом жареного в сыре долгоносика подле сосновых орехов.
Ld – Как бы схаут не ввернул за них награду.
Tr – Впрямь, коли изловят зачинщиков, не медля отрядят по плётке, вот, сдаётся, так-то перетак-то, и упрятались спокойненько мешками до гнездилища разбойников.
Ld – Бишь, угораздило складно червя в переплёт... себе дороже, так не пустишь ли за шпагу на постой, шеф?
Tr – Отчего ж, мэнэр, тотчас располагайтесь, дотоль всем постелены верхние комнаты, – привычно засмеявшись, приглашал трактирный, – зря почём бубнить, угодно ль позже разбудить?
Ld – In elk geval.
Спросив горшки, вдоль по картону правой лесенки, наевшиеся сыру, малышата тесно двинули сквозь кружку, пятном отворяя слегка шорох спальни, внесли светляка.
Большая Шляпа наказал тут Гилли с Янси супротив умыться прежде от ореха, через комнатку, пестря ковром истоптанного знатно желудёвого пажа колоды, оба пострелёнка забрались тогда ко спичечным перинам коробков с подстилкой мха, укрывшись буковым листочком вровень лампы, рядом Слаки завернулся в шапке.
Ld – Нужно водворить всё по местам, иначе бойко разрешится впрямь на деле, как спор колониста Гилельма.
Jn – Чем он бойко азешился... азешился чем? – выпытывали первыми две сонные тетери.
Ld – Приключалось, между тем, что перепёлки нападали на мишат, влёт разоряя букашовые запасы, да и склёвывая наспех, как жуков, солдат, покуда ещё не смекнули поймать их кофейником вместе с рябиной, такая вот сплошь перещёлкала нескольких ловчих, засим увязали её для муштры, но порешили только следом объезжать, точь-в-точь мышей, когда негодница уж выпорхнула прочь, с верховым на закорках, а после того колонист Гилельм перевидал всё кругом, он звал, помнится, Олбани, к подворью воротился чудом с той же нетерпёжной перепёлки, да однако, объявили же его вруном и выпороли, так-то, – назади Ленд оглянулся по ландскнехтам, продиравшимся вдоль сапа, будто из печных мехов, где складом по обыкновению вмиг плотно занялись брюховарением.
Всемерно растолкал их шум за дверью...
Td – Там свистите носопырками уж дольше получаса, огольцы.
Jn – Наочно, только б колотиться спозаанку, – вокруг надремавший премного вихров, Янси вяло уселся, бубня, в коробке, примечая и Слаки, объевшего буковый лист одеяла у Гилли за космами, спящего вволю без просыпу.
Напяливая зябкостью охотничий берет, вдруг догадался, трубочиста не видать, украдкой высунувшись через коридор, оттоль служанка в пенстемонном длинном чепчике да с толком вычищала сор еловою метёлкой.
Jn – Чеедом не побегал здесь Укевбоке?
Td – Кто таков?
Jn – Ух, отозейка, – разбурчался малышонок у двери, – тут, Гилли, ну-ка, повтои.
Gy – Куда теперь запропастился Рукервбокер? – клочковатый, буйно тёршийся ландскнехт, ставший близко, надел вровень шапку со слизнем.
Td – Знать почём, не объявлялся, – макушки лазутчиков тем заперлись в комнатушке.
Gy – Наперёд Большая Шляпа, вон, удрал-то.
Jn – Опостался, видно, дяхлый стаикашка.
Gy – Взапуски рванул за сырной головой, уж верно, нам-то ни к чему, так лихом, Ленд поджёг шутиху?
Jn – Отговаивал его, но толку еле, вот же стаый дуалей, чего поделать?
Gy – Напрямик чего бы вздумалось... да никаких подзатыльников...
Шустро смекнули вдвоём, за постой уплатить будет дорого, тут же ландскнехты, решив не вводить себя в лишний расход, пробрались отселе через дымовую щёлку крышки над пивной дубовой кружкой, вдоль по щётке трубочиста опустившись до узорной ручки, близостью к загону постоялого двора, где отвязали мышь в напёрстке, вскачь погнав её за веточный плетень, брыкая стрелкою под хвост, растормошив тем полтаверны беззаботно между смехом гулко мчали сквозь дремавший околоток.
Свидетельство о публикации №123090805751